For before you seek the freedom of the individual, you must assume that any individual, in and of itself, has that quality called "freedom," meaning that one can act according to one's own free choice. |
Так как прежде, чем требовать свободу личности, ты должен предположить наличие этого свойства, называемого «свобода», в каждой личности, как таковой, то есть, что она может действовать по своему выбору, в свободном желании. |
If we assume that each operation can be completed in one unit of time then these three instructions can be completed in a total of two units of time, giving an ILP of 3/2. |
Если предположить, что каждая операция может быть завершена в одну единицу времени, то эти три инструкции могут быть завершены в общей сложности за две единицы времени, давая ILP 3/2. |
Lana, you and I will break into the house, and since we can assume there's a safe - |
Лана, мы с тобой вломимся в дом, и так как мы можем предположить, что там есть сейф... |
Should one assume that conduct could not be simultaneously attributed to a State and an international organization, the positive criteria for attributing conduct to a State would imply corresponding negative criteria with regard to attribution of the same conduct to an international organization. |
Если предположить, что поведение не могло бы одновременно присваиваться тому или иному государству и той или иной международной организации, то позитивные критерии присвоения поведения тому или иному государству подразумевали бы соответствующие негативные критерии применительно к присвоению того же поведения той или иной международной организации. |
So, if this is his habitual form of release under pressure, we could assume that he's in a stress situation right now, could we not? |
Значит, если уж для него это привычный ритуал в стрессовой ситуации, мы можем предположить, что он в стрессовой ситуации прямо сейчас, да? |
YOU'D ASSUME THEY'D BEEN AROUND SINCE THE GET-GO, BUT THE FOSSIL EVIDENCE ISN'T THERE. |
Поскольку они первичные организмы, то можно предположить, что с самого начала, но этому нет подтверждения. |
I can only assume. |
Я могу только предположить . |
What would they assume? |
Что они могут предположить? |
Logically, therefore, one must assume... |
Следовательно, логично предположить... |
Just let me assume that. |
Просто позволь мне предположить это. |
Right, so we can assume that he hired them for a non-emergency. |
Да, поэтому мы можем предположить, что случай был неэкстренный. |
Or you can assume that she's suffering from a medical condition. |
Или вы можете предположить, что она серьезно больна. |
From the emotions in the hall one could assume that all participants had witnessed the events that were discussed. |
От степени накала страстей, можно было предположить, что все участники были свидетелями тех событий, которые обсуждались. |
One may assume that there has been a similar increase in resort to hospitalization. |
Можно предположить, что в аналогичной пропорции увеличилось и использование услуг госпитализации. |
I can only assume, Harold, that Madeline has a Russian patron... |
Можно предположить, Гарольд, что заказчики - русские, ведь это им выгодно сохранить секрет Кунгурской шестерки. |
If you look at the back doors, I can only assume that it was the handy work of some very strong dogs. |
Глядя на задние двери фургона, я могу только предположить, что это была очень сильная собака. |
Based on Mr. Blund's deliberate failure to inspect the facility, I can only assume that he was subject to some sort of bribe. |
На основании того, что мистер Блант преднамеренно не выполнил перепроверку, я могу предположить, что ему дали взятку. |
Given the exterior state which we found most of these drunks, you would assume that the interior would tell some sort of tale as well. |
Учитывая внешние признаки, схожие у всех пьяниц, легко предположить, что и внутренние должны о чем-то говорить. |
I'm going to go out on a limb and assume that Deadshot is on Argus' most wanted list. |
Осмелюсь предположить, что Дэдшот - есть в списке разыскиваемых Аргусом. |
Robert Dill-Bundi: My quality of life, I rate what I have today a bit different than what most people would assume. |
Роберт Дилл-Бунди: Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей. |
Assume further that the debtor later sells inventory that is subject to the security interest of creditor A and that this sale is on credit. |
Далее можно предположить, что должник позднее продает инвентарные запасы, которые являются объектом обеспечительного интереса кредитора А, и что их продажа осуществляется в кредит. |
Let's assume the D.C.area. |
Позволяет предположить, что это в округе колумбия. |
I would assume so. |
Рискну предположить, что да. |
can only assume energy... |
можно предположить, что энергия... |
I can't assume dry! |
Я не мог предположить что он сухой! |