Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Assessing - Определения"

Примеры: Assessing - Определения
Studies for assessing the locations where sea level rise impacts are likely to be greatest, based on geographical, physical, social and economic indicators, have been carried out in 12 Pacific Island countries and some countries in the Caribbean. Исследования для определения тех районов, которые, вероятно, подвергнутся наибольшему воздействию в результате повышения уровня моря, на основе географических, физических, социальных и экономических показателей были проведены в 12 тихоокеанских островных странах и ряде стран Карибского бассейна.
The main reason for such divergent assessments, apart from the more general problems of data collection, arises from major conceptual difficulties in assessing the role of organized criminal groups in the illicit fauna and flora trade. Если абстрагироваться от более общих проблем, связанных со сбором данных, то столь различающиеся между собой оценки объясняются существенными концептуальными трудностями определения роли организованных преступных групп в незаконной торговле фауной и флорой.
For this reason, it has been proposed to determine a set of general principles or criteria for identifying and assessing, on a more standardized, comparable and mutually acceptable basis, the actual damage suffered by third States as a result of the imposition of sanctions. По этой причине было предложено определить ряд общих принципов или критериев определения и оценки на более стандартизированной, сопоставимой и взаимоприемлемой основе фактического ущерба, понесенного третьими государствами в результате введения санкций.
UNESCO should also assist other United Nations bodies and specialized agencies, NGOs and educational systems in peace education, identifying best practice, developing strong evaluation mechanisms, assessing programmes and better coordinating principles and materials. ЮНЕСКО также следует оказывать другим органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, НПО и системам образования содействие в области просвещения по проблемам мира - путем определения наиболее эффективных практических мер, разработки действенных механизмов оценки, осуществления оценки программ и улучшения координации существующих принципов и материалов.
A participatory methodology for assessing the impact of development intervention on women was tested in Latin America, Africa and Asia and a preliminary set of indicators for measuring empowerment was developed. В Латинской Америке, Африке и Азии была опробована основанная на принципе участия методология оценки воздействия мероприятий в области развития на положение женщин и был разработан предварительный комплекс показателей для определения степени расширения возможностей женщин.
Beyond assessing the results and impact of individual projects, evaluation is also required to produce reliable information to inform the strategy formulation and to assist in decision-making within UNDP and among partner Governments. Помимо определения значимости результатов отдельных проектов и отдачи от их осуществления, оценка также необходима для получения надежной информации в целях разработки обоснованных стратегий и для принятия решений Программой и правительствами сотрудничающих стран.
A unified approach to environmental valuation assessing the usefulness of "screening" criteria and surrogate standards as well as quantification methodologies would be of benefit to energy planners, investors, equipment suppliers and other public agencies. Для специалистов по вопросам планирования в энергетическом секторе, инвесторов, поставщиков оборудования и других государственных учреждений был бы полезен единый подход к экологической оценке целесообразности критериев отбора и вспомогательных стандартов, а также методологий количественного определения.
These scenarios were helpful in assessing the most likely future implications of ICTs and in formulating the Working Group's recommendations and guidelines for the development of national ICT strategies. Эти сценарии послужили хорошим подспорьем для оценки наиболее вероятных будущих последствий применения ИКТ и для определения рекомендаций Рабочей группы и установочных ориентиров в деле разработки национальных стратегий в области ИКТ.
Registration and the provision of documentation remained key tools for securing the enjoyment of asylum, including access to rights and services and to family reunification, identifying those at risk, quantifying and assessing needs and implementing solutions. Регистрация и предоставление документов остаются ключевыми средствами обеспечения права пользоваться убежищем, включая доступ к правам и услугам и воссоединению семьи, выявления лиц в условиях риска, определения и оценки потребностей и осуществления решений.
The June meeting also served to review progress on the Special Committee's programme of work for Tokelau, established in 2001 to define key activities and to assist each partner in assessing Tokelau's moves towards self-determination. В ходе июньского заседания был также проведен обзор хода осуществления программы работы Специального комитета для Токелау, которая была учреждена в 2001 году в целях определения круга основных мероприятий и оказания помощи каждому партнеру в проведении оценки процесса продвижения Токелау по пути самоопределения.
He outlined plans for the programme's future activities and indicated that the results would be used for assessing indicators, identifying thresholds, mapping stock at risk and cost-benefit studies. Он обрисовал планы дальнейшей деятельности программы и отметил, что полученные результаты будут использоваться для оценки показателей, определения пороговых значений, картирования объектов в группе риска и при подготовке анализов "затраты-выгоды".
Maps of critical loads could be used in a future stage as a basis for assessing exceedances, i.e. quantifying damage and recovery time delays using dynamic modelling. На последующем этапе можно было бы использовать карты критических нагрузок в качестве основы для оценки уровней превышения, т.е. путем количественного определения размеров ущерба и временных задержек восстановления с помощью динамических моделей.
At the tenth meeting of the Implementation Committee, it was pointed out that the absence of objective criteria to determine a suitable response to each question rendered its task of assessing whether Parties had complied fully with their reporting obligations under the Convention and its protocols difficult. На десятом совещании Комитета по осуществлению было отмечено, что отсутствие объективных критериев определения соответствующего ответа на каждый вопрос затрудняет его задачу по оценке того, насколько полно Стороны выполняют свои обязательства по отчетности в связи с Конвенцией и ее протоколами.
We believe that the adoption of a definition of terrorism during the current session would be a starting point in assessing counter-terrorism measures taken by each State. Мы считаем, что утверждение в ходе текущей сессии определения терроризма стало бы точкой отсчета в оценке мер по борьбе с терроризмом, предпринимаемых каждым государством.
The authorities are now assessing the stockpile of PCB in the country in order to evaluate the necessity of licensing more incinerator units; they are also considering a system of partnership with private sectors in that area. В настоящее время органы власти производят оценку запасов полихлордифенилов в стране с целью определения потребностей в использовании для их сжигания большего числа установок; они также изучают вопрос о поддержании партнерских отношений в этой области с частным сектором.
UNDP also contributed to mainstreaming gender considerations in economic life through several analytical studies to identify the challenges facing women's entry into the Syrian labour market, as well as assessing capacity development needs and the relevant necessary training response. ПРООН помогла также интегрировать гендерные аспекты в экономическую деятельность благодаря проведению ряда аналитических исследований в целях выявления тех препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получить доступ на рынок труда Сирии, а также в целях определения потребностей в развитии их способностей и организации соответствующей необходимой подготовки.
Before the entry into force of the WTO Agreement, the importing countries used different bases to calculate the threshold for assessing whether sales in domestic markets were sufficient for determining normal value. До вступления в силу Соглашения ВТО импортирующие страны использовали различные методы установления порогового уровня, с тем чтобы оценить, являются ли продажи на внутреннем рынке достаточными для определения нормальной стоимости.
She proposed that, at the Conference, the Committee should help to establish a precise definition of "racist act" by listing the particular forms taken by racism in society, drawing a profile of victims and organizations inciting racial hatred and by assessing public reaction. Г-жа Робинсон предлагает Комитету в ходе Конференции содействовать выработке четкого определения расистского акта, установив перечень особых форм расизма в обществе, наметив профиль жертв и организаций, подстрекающих к расовой ненависти, и оценив реакцию общественного мнения.
Within the framework of the third programme, which concentrated on the threat posed by organized crime, the Centre was assessing organized criminal groups worldwide in order to obtain reliable information, detect trends and perform analyses of the situation. В рамках третьей программы, нацеленной на устранение опасностей, которыми угрожает организованная преступность, Центр изучает деятельность ассоциаций преступников во всем мире с целью сбора надежной информации, определения тенденций и анализа ситуации.
In this regard, it suggests that further cooperation be ensured with the United Nations Children's Fund with a view to assessing and evaluating progress achieved, identifying difficulties and setting priorities for future action. В этой связи Комитет предлагает обеспечить дальнейшее сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций в целях оценки достигнутого прогресса, выявления трудностей и определения основных направлений будущей деятельности.
Recalling General Assembly resolution 52/210 of 18 December 1997 regarding the necessity of assessing the usefulness of a vulnerability index as a criterion for the designation of least developed countries, ссылаясь на резолюцию 52/210 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1997 года, касающуюся необходимости проведения оценки полезности показателя уязвимости в качестве критерия для определения наименее развитых стран,
(b) A description of the potentially affected environment, including specific information necessary for identifying and assessing the environmental effects of the proposed activity; Ь) описание среды, которая может подвергнуться воздействию, включающее конкретную информацию, необходимую для определения и оценки экологических последствий планируемой деятельности;
In that context it was highlighted that adherence to the reporting provisions contained in Article 7 of the Convention is essential for assessing progress and identifying needs for assistance. В этой связи было указано на то, что для оценки прогресса и определения потребностей в помощи крайне важно выполнять положения статьи 7 Конвенции, касающейся представления докладов.
Therefore, we believe that consideration of the issue today is both timely and useful for assessing where we are and for contemplating a long-term, effective strategy of combating terrorism. Поэтому мы считаем, что рассмотрение этого вопроса сегодня является и своевременным, и полезным для оценки уже сложившегося положения и для определения долгосрочной эффективной стратегии борьбы с терроризмом.
Similarly, there were no established criteria for assessing the quality of publications, the timing of flagship publication issuance, the implementation of peer-review exercises, or the composition of the readership. Кроме того, отсутствуют критерии для оценки качества публикаций, определения сроков выпуска основных публикаций, проведения независимых обзоров и анализа структуры читательской аудитории.