| Locating and assessing such sites is particularly urgent. | Задача определения местонахождения и проведения анализа таких районов представляется особенно актуальной. |
| Space technology provides spatial information regarding water and food production, which is used for assessing water productivity and evapotranspiration and identifying irrigated areas. | Космическая техника позволяет получить пространственную информацию о водных ресурсах и производстве продовольствия, которая используется для оценки продуктивности использования этих ресурсов и эвапотранспирации, а также определения орошаемых площадей. |
| They form the basis for defining strategic goals and for assessing the effects of initiated interventions. | Они составляют основу для определения стратегических целей и оценки последствий планируемых мер. |
| Evaluation will play a role in operationalizing results-based management principles and in assessing results against the criteria of relevance, efficiency and effectiveness. | Оценке отводится важная роль в области применения принципов управления с ориентацией на результаты и в области определения значимости полученных результатов по критериям актуальности, эффективности и пригодности. |
| The Convention and the Optional Protocols thereto provide the framework for assessing and determining the best interests of the child. | Конвенция и Факультативные протоколы к ней обеспечивают основу для оценки и определения наилучших интересов ребенка. |
| E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs. | Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия. |
| It should also aim at providing information to assist the developing countries in better assessing their potential in this area and identifying the bottlenecks. | Целью этой работы также должно быть обеспечение информацией с целью оказания развивающимся странам помощи в совершенствовании оценки их потенциала в этой области и определения узких мест. |
| There are various ways of defining poverty and assessing its prevalence. | Существуют различные методы определения нищеты и оценки ее масштабов. |
| It was agreed that these instruments provided the essential basis for identifying and assessing principles of international law for sustainable development. | Было признано, что в этих документах заложена необходимая база для определения и оценки принципов международного права, касающихся устойчивого развития. |
| WFP introduced the practice of assessing beneficiaries and benefits to determine gender gaps in its project benefits. | МПП ввела в практику проведение оценки положения получателей помощи и получаемых выгод для определения разрыва между мужчинами и женщинами в плане использования преимуществ от реализации ее проектов. |
| The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. | Для определения и оценки основных тенденций может оказаться полезным механизм, позволяющий использовать уже имеющиеся показатели развития городов. |
| We consider the Committee's expertise to be essential to critically assessing the situation of children in Switzerland and to identifying future courses of action. | Мы считаем мнение экспертов Комитета весьма важным с точки зрения критической оценки положения детей в Швейцарии и определения будущих направлений деятельности. |
| Field monitoring for the purpose of assessing and determining the level of immunity of animals vaccinated. | З. обеспечение контроля на местах в целях оценки и определения уровня иммунитета прошедших вакцинацию животных. |
| Crime trends represent a fundamental resource used in assessing safety and security and in determining benchmarks for development. | Изучение тенденций в области преступности является одним из основных методов оценки уровня безопасности и защищенности населения и определения направлений развития. |
| I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed a process of national priority-setting and of assessing Government policy. | Я рад объявить, что Маршалловы Острова недавно завершили процесс определения национальных приоритетов и анализа политики правительства. |
| We agree with the report's recommendation that clear-cut criteria be identified for assessing progress in the implementation of the Summit goals. | Считаем справедливой идею доклада о необходимости установления четких параметров и критериев определения оценки прогресса в реализации целей Саммита. |
| Objective methodologies for measuring resilience, either qualitatively or quantitatively, would be especially useful for assessing how and how well communities recover from particular disasters. | Особенно полезными для оценки того, каким образом и насколько успешно протекает процесс восстановления общин после тех или иных бедствий, могут стать объективные методологии качественного или количественного определения степени сопротивляемости. |
| It calls for the elaboration of a forward-looking strategic plan including criteria for identifying priorities and indicators for assessing success and impact. | В ней содержится призыв к разработке перспективного стратегического плана, включая критерии определения приоритетов и показателей оценки успеха в реализации кампаний и эффекта их осуществления. |
| Exploring and clarifying methodologies for defining relevant markets and assessing market power; | а) изучения и уточнения методологий определения соответствующих рынков и оценки влияния на рынке; |
| Use of the fund will be determined using whole-of-government coordination in assessing and prioritizing security risks in the Pacific. | Необходимость в использовании средств Фонда будет определяться посредством общеправительственной координации в деле оценки и определения приоритетов в связи с угрозами безопасности в Тихоокеанском регионе. |
| The workshop demonstrated and field-tested a rapid appraisal methodology for assessing the impact of projects addressing ageing at the community level. | В ходе совещания была продемонстрирована и опробована на практике методология быстрой оценки для определения степени эффективности проектов, нацеленных на решение проблем старения на общинном уровне. |
| Another approach is to conduct high-level reviews with the purpose of assessing performance and identifying areas for improvement. | С целью оценки исполнения работы и определения областей для улучшения можно также проводить обзоры на высоком уровне. |
| The European Commission adopted guidelines for mapping and assessing risks, based on a multi-hazard and multi-risk approach. | Европейская комиссия приняла руководящие принципы определения и оценки рисков на основе подхода с учетом множественных опасностей и рисков. |
| The EFV group continues to evaluate the potential for detailing a definition and criteria for assessing environmentally friendly vehicles. | Группа по ЭТС продолжает анализировать потенциальные возможности детальной разработки определения и критериев оценки экологически благоприятных автомобилей. |
| The Police operates a computerized threat assessment system that assists in evaluating and assessing the threat posed by suspects in domestic violence cases. | Полиция имеет в своем распоряжении компьютеризованную систему оценки рисков, которая служит для анализа и определения степени опасности, исходящей от подозреваемых в совершении актов бытового насилия. |