Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Assessing - Определения"

Примеры: Assessing - Определения
First, a comprehensive and cooperative hydrological evaluation of the aquifer systems in neighbouring States was essential to assessing the long-term sustainability and water quality of the aquifers in the region. Во-первых, крайне важно провести всеобъемлющую совместную гидрологическую оценку систем водоносных горизонтов в соседних государствах для определения долгосрочной устойчивости и качества воды водоносных горизонтов региона.
Mr. Gaillard (International Arbitration Institute) joined the previous speaker in expressing gratitude to all contributors who facilitated the process of keeping track of case law and assessing whether consensus existed on certain points. Г-н Гайар (Институт международного арбитража) присоединяется к предыдущему оратору, выражая благодарность всем, кто внес свой вклад в облегчение процесса отслеживания судебных прецедентов и определения наличия консенсуса по некоторым моментам.
Finally, considering people's own evaluations and emotions is important for assessing whether they are satisfied with their lives as a whole, and if this is the result of objective circumstances or other factors. Наконец, анализ собственных оценок и эмоций людей имеет важное значение для определения того, удовлетворены ли они своей жизнью в целом и является ли это результатом объективных условий или воздействия других факторов.
The Committee had been consistent in terms of principles but their application varied from case to case, for instance in terms of assessing what kind of delay was "undue" and whether there had been sufficient time in certain circumstances to prepare a defence. Комитет отличается последовательностью в отношении принципов, однако их применение варьируется в зависимости от конкретного дела, например, в контексте определения того, какая задержка является неоправданной и имелось ли с учетом определенных обстоятельств достаточное время для подготовки защиты.
Since information technology was critical for enabling the Secretariat to deliver mandates effectively, particular care must be taken in developing a strategic planning framework for assessing the resources needed and setting priorities for action in that area. Поскольку информационная технология является необходимым средством для эффективного исполнения Секретариатом своих задач, необходимо обратить особое внимание на разработку рамок стратегического планирования для определения требуемых ресурсов и установления приоритетов в развитии данного сектора.
It serves as a baseline for assessing the effectiveness of the implementation of the measures of the HELCOM Baltic Sea action plan in order to determine how far we are from reaching good environmental status. Указанная оценка служит контрольным показателем, сопоставление с которым позволяет оценить эффективность осуществления мер, предусмотренных в Плане действий ХЕЛКОМ по Балтийскому морю, в целях определения того, насколько далеки мы еще от цели обеспечения хорошей экологической обстановки.
As such, the Section plans, organizes, trains and equips all field operations with aviation assets, personnel and services and sets the criteria for assessing and evaluating the overall programme. Таким образом, Секция планирует и организует работу, занимается обучением персонала и отвечает за обеспечение всех полевых операций авиационными средствами, персоналом и услугами и устанавливает критерии для определения эффективности и оценки общей программы.
The outputs will seek to fill the information gap and aim to support countries and relevant United Nations system partners to build capacity for identifying, assessing and mitigating key drivers of ecosystem degradation. Указанные результаты призваны заполнить информационный разрыв и нацелены на оказание странам и соответствующим партнерам по системе Организации Объединенных Наций поддержки в создании потенциала для определения, оценки и смягчения последствий основных факторов деградации экосистем.
In this respect, it is important to establish and implement a methodology for assessing performance individually, as well as by comparison to maritime-based routes (port to port plus inland sections) and by identifying conditions under which EATL options would be competitive. В этой связи важно создать и внедрить методику оценки эффективности в индивидуальном порядке, а также проведения сопоставлений с морскими маршрутами (из порта в порт плюс сухопутные отрезки) и определения условий, которые позволят ЕАТС получить конкурентные преимущества.
The Order urges national Governments, the private sector and community sectors to engage in a structured collaboration in identifying and assessing strategies to place gender equality and women's human rights at the centre of their development and to create lasting solutions. Орден настоятельно призывает национальные правительства, частный сектор и общественные структуры участвовать в организованном сотрудничестве для определения и оценки стратегий, для того чтобы в процессе их подготовки проблематике гендерного равенства и прав человека женщин уделялось приоритетное внимание, а также для выработки долгосрочных решений.
Public and private stakeholders will be assisted in taking advantage of forward looking, knowledge-based and innovative approaches and methodologies in identifying and assessing policy options, formulating road maps and implementation strategies. Государственным и частным заинтересованным сторонам будет оказываться помощь в использовании преимуществ перспективных, основанных на знаниях, и инновационных подходов и методологий в целях определения и оценки вариантов политики, разработки дорожных карт и реализации стратегий.
She confirmed that the 15 per cent target applied to all programme expenditures, not only special initiatives, and that UNICEF was assessing the gender marker as a tool, in order to determine how it could be further refined. Она подтвердила, что целевой показатель 15 процентов применялся ко всем программным затратам, а не только к специальным инициативам, и что ЮНИСЕФ оценивал индикатор проведения политики обеспечения гендерного равенства как инструмент, который мог использоваться с целью определения возможных методов его дальнейшего совершенствования.
IV. Criminal justice response Data on the response of the criminal justice system serve as a valuable instrument for measuring and assessing its effectiveness. Данные о мерах реагирования системы уголовного правосудия служат ценным инструментом для определения и оценки эффективности ее работы.
This report contains a comprehensive review of the situation in Kosovo with the aim of assessing whether the conditions are now in place for initiating and conducting the future status process. В настоящем докладе содержится всеобъемлющий обзор положения в Косово, проводившийся для того, чтобы выяснить, имеются ли там условия для развертывания и осуществления процесса определения его будущего статуса.
While this idea has generally been welcomed by concerned members, a number of questions regarding the criteria for assessing preference erosion and determining compensation, as well as the management of the fund, still have not been answered. Хотя эта идея и получила общую поддержку заинтересованных членов, ряд вопросов, касающихся критериев оценки степени эрозии преференций и определения размера компенсации, а также управления фондом, остались без ответа.
It therefore recommends to the State party that it conduct studies with a view to assessing and evaluating in concrete terms the extent to which racial discrimination exists in the country and to ascertain its principal causes. Поэтому он рекомендует государству-участнику провести исследования в целях точного определения и оценки проявлений расовой дискриминации в стране и выявления ее основных факторов.
The construction of 5 police stations and 28 barracks facilitated by assessing the needs of the Sierra Leone police and identifying partners in collaboration with communities Содействие строительству 5 полицейских участков и 28 казарм на основе оценки потребностей полиции Сьерра-Леоне и определения партнеров во взаимодействии с общинами
A particular difficulty was the need to identify criteria for assessing the special economic problems confronting States as a result of the application by the Security Council of preventive or enforcement measures under Article 50 of the Charter. Эта сложность связана, в частности, с необходимостью определения критериев, позволяющих оценивать конкретные экономические проблемы, с которыми сталкиваются государства в результате принятия Советом Безопасности превентивных или принудительных мер на основании статьи 5О Устава.
Her Government was currently developing a procedure for assessing the impact of policy approaches on women, which might also prove useful in measuring the impact of the Platform for Action on national policies. В настоящее время правительство Нидерландов разрабатывает процедуру оценки воздействия их политической ориентации на положение женщин, которую можно будет также использовать для определения степени влияния Программы действий на национальную политику.
United Nations visiting missions were the best means of assessing political, economic and social conditions in the Non-Self-Governing Territories and ascertaining the wishes and aspirations of their peoples, and the administering Powers should therefore cooperate with the Special Committee in regard to such missions. Выездные миссии Организации Объединенных Наций являются наиболее оптимальным средством оценки политических, экономических и социальных условий в несамоуправляющихся территориях и определения чаяний их народов, и поэтому в вопросе направления таких миссий управляющие державы должны сотрудничать со Специальным комитетом.
In the period 1993-1994, ITC carried out a number of programming missions, with the aim of assessing potential and needs in the foreign trade sector and formulating appropriate technical cooperation projects. В период 1993-1994 годов ЦМТ организовал ряд миссий по вопросам разработки программ в целях определения потенциала и потребностей сектора внешней торговли и подготовки соответствующих проектов технического сотрудничества.
Noting that there were a number of areas of incompatibility between the Irish Constitution and the Covenant, members of the Committee asked whether there was any mechanism for assessing the scope and application of such conflicting provisions. Отметив наличие ряда областей несовместимости между ирландской Конституцией и Пактом, члены Комитета задали вопрос о том, существуют ли какие-либо механизмы для определения сферы охвата и применения таких противоречивых положений.
The Commission should examine the reports of these bodies, with a view to assessing the response to and inclusion of this and other gender-specific information into their work. Комиссии следует изучать доклады этих организаций с целью определения возможной реакции на такую информацию, а также включения этих и других данных о положении женщин в свою работу.
The regulation makes it clear that these financial disclosure statements will remain confidential and will only be used by the Secretary-General in assessing whether a conflict of interest situation exists. Это положение четко предусматривает, что декларации о доходах будут оставаться конфиденциальными и будут использоваться Генеральным секретарем лишь для определения того, существует ли конфликт интересов.
In a number of countries - for example, China - questionnaires submitted to manufacturing firms were used as a basis for measuring the quality of service inputs and assessing service needs. В ряде стран, например в Китае, для оценки качества оказываемых услуг и определения существующих в них потребностей были использованы вопросники, распространяемые среди компаний обрабатывающей промышленности.