Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Определения

Примеры в контексте "Assessing - Определения"

Примеры: Assessing - Определения
He also cautioned that in assessing different support cost rates it was a complex matter to ensure that cost-effectiveness was being measured on a comparable basis. Он также предупредил, что при оценке различных ставок возмещения вспомогательных расходов обеспечение определения эффективности деятельности с точки зрения затрат на основе сопоставления представляет собой сложную задачу.
Those factors, while generally accepted as relevant to determining the place in which an individual debtor can be said to conduct its main activities, are not all relevant to assessing issues of control in an enterprise group context. Вместе с тем Рабочая группа, возможно, пожелает вновь рассмотреть вопрос о том, насколько эти факторы подходят для определения члена группы, которого можно признать "контролирующим" ее.
After the merits phase, EECC turned its attention to the difficult task of assessing the damages and putting a dollar value on the amount of compensation to be paid. По завершению этапа рассмотрения дела по существу Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии приступила к сложной задаче оценки ущерба и определения размера (в долларах) подлежащей выплате компенсации.
While such was undoubtedly the case, she wondered about the fate of the other activities, especially the task relating to the development of a common methodology for assessing the adverse impact of sanctions on third States. Это безусловно так, однако у делегации Туниса возникает вопрос, как же обстоит дело с другими задачами; конкретно речь идет о порученной Секретариату задаче подготовки единообразной и общеприемлемой методологии для выявления и определения экономических проблем, с которыми сталкиваются третьи государства в результате осуществления санкций.
OHCHR/Cambodia is currently assessing the project, as well as reviewing teaching notes in order to assess its future role and how it can best contribute to developing the human rights curriculum at the university. В настоящее время Отделение УВКПЧ проводит оценку результатов проекта и изучает рекомендации по методике преподавания в целях определения его дальнейшей роли и решения вопроса о том, каким образом этот проект может наиболее эффективно способствовать разработке университетской программы подготовки в области прав человека.
In 2004, in the context of implementing gender mainstreaming in BNCR, a joint study was conducted with ECLAC on the job prospects of women in financial services, with a view to assessing the trends in the gender gaps in a key sector such as this. В рамках процесса внедрения гендерного подхода в практику Национального банка в 2004 году с ЭКЛАК было проведено совместное исследование о трудовых перспективах женщин в отрасли финансовых услуг в целях определения динамики гендерного разрыва в этом новом секторе.
As stated above, in addition to the standard Methodological Instructions for assessing capital-investment efficiency, there exist for all modes of transport methodological guidelines establishing the procedure for making calculations, the boundaries of the calculation period, the discount rates and other necessary norms. Как отмечалось выше, наряду с типовой Методикой определения эффективности капитальных вложений на всех видах транспорта разработаны соответствующие методические указания, в которых определяются порядок расчетов, границы расчетного периода, ставки дисконтирования и другие необходимые нормативы.
In assessing the projects submitted, the Office of the Under-Secretary for Vocational Training enjoyed the services of a team of assessors specially trained by the Vocational Training Centre (CEDFOPE) to evaluate the course contents. Для определения целесообразности представляемых проектов Канцелярия по вопросам профессиональной подготовки наняла группу экспертов, прошедших специальную стажировку в Учебном центре по вопросам занятости (СЕДЕФОПЕ), которая занималась оценкой содержания программ учебных курсов.
The second decree establishes the procedures for determining wholly-owned assets brought to RFF and the third lays down the rules for assessing the fees for the use of the national rail network, including "tolls". Вторым декретом устанавливаются условия определения материальных ценностей, переданных в полную собственность ЖСФ, а третьим - правила определения сборов, связанных с использованием национальной железнодорожной сети, в том числе "дорожных сборов".
Governments authorize the Secretary-General to create an advisory body of eminent personalities which would be entitled to provide a neutral appreciation as to the criteria for assessing the hierarchy of the principles at stake and, on this basis, to present recommendations in specific cases. правительства поручили Генеральному секретарю учредить консультативный орган в составе известных в мире личностей, который давал бы нейтральную оценку в отношении критериев определения иерархии применяемых принципов и на этой основе выносил рекомендации в конкретных случаях.
Indicator 1 will be measured by comparing budgetary vacancy rates throughout the Secretariat (budgetary vacancies are posts against which no staff member has active incumbency) and assessing if such rates have become more even across the Secretariat owing to a more strategic deployment of staff by boards. Показатель 1 будет измеряться путем сравнения норм финансируемых из бюджета вакансий во всем Секретариате (финансируемые из бюджета вакансии являются должностями, не занимаемыми штатными сотрудниками) и определения того, насколько распределение этих норм стало более равномерным во всем Секретариате.
This tester is intended for assessing the performance of low-power transistors and low- and medium-power diodes by measuring their basic parameters in the development, operation and repair of the electronic equipment. Испытатель маломощных транзисторов и диодов Л2-54 предназначен для определения работоспособности маломощных транзисторов и диодов малой и средней мощности путем измерения их основных параметров при разработке, эксплуатации и ремонте радиоэлектронного оборудования.
I think that in the future we will have to take what I would call a less Security Council-centred approach for identifying benchmarks and a more ground-centred approach for assessing whether or not benchmarks have been met. Думаю, что в будущем нам необходимо следовать подходу, который я определил бы как подход, в меньшей степени ориентированный на Совет Безопасности при определении контрольных параметров, а больше ориентированный на положение на местах для определения того, удалось ли достичь контрольных показателей.
Although desertification has been a cover-page issue for almost three decades, there is still no universally-agreed upon method of measuring and assessing the desertification and land degradation process. Хотя проблема опустынивания вот уже почти три десятилетия фигурирует среди наиболее актуальных проблем, общепринятый метод определения и оценки процесса опустынивания и деградации земель по-прежнему отсутствует.
We also very much welcome the decision to re-examine the Nuclear Safety Review in order to give it a sharper focus in identifying and assessing specific measures which need to be taken to improve nuclear safety. Мы также с большим удовлетворением отмечаем решение относительно пересмотра публикаций Серии изданий по безопасности в целях более точного определения и оценки конкретных мер, которые необходимо предпринять для повышения ядерной безопасности.
Primary health care for the elderly tends to improve the quality of life by assessing the level of dependence (functional dependence) and establishing nurse/doctor home visits in situations of incapacity, and in collaboration with SWI. Система первичного медико-санитарного обслуживания престарелых во взаимодействии с ИСО имеет целью улучшить качество жизни путем проведения определения уровня зависимости (функциональной зависимости) и организации посещения больных медсестрами/врачами на дому.
Irina's professional experience includes carrying out comprehensive analysis of companies' operations aimed at identifying their solvency and reliability in foreign economic transactions, assessing the transparency of companies, building affiliation schemes, and revealing hidden connections to minimize financial, credit and commercial risks. Профессиональный опыт Ирины включает проведение комплексного анализа деятельности компаний с целью определения их платежеспособности и надежности во внешнеэкономических операциях, оценка транспарентности компаний, построение схем аффилиации, выявление скрытых связей с целью минимизации финансовых, кредитных и коммерческих рисков.
The issue was framed by Professor Garnier Rímolo, who emphasized the need for appropriate actions and related criteria for assessing the realization of the right to development and for identifying relevant duty holders and duty bearers. С кратким сообщением по этому вопросу выступил профессор Гарньер Римоло, который подчеркнул необходимость принятия надлежащих мер и соответствующих критериев для оценки осуществления права на развитие и определения соответствующих правообладателей и субъектов, несущих обязательства.
Statistical assessments have been undertaken in over 44 countries, with the objective of determining the level of ICP participation - at the gross domestic product or consumption level - and assessing technical and financial assistance needs. В 44 странах были проведены статистические оценки для определения подхода к участию в ПМС, который может предусматривать сопоставление данных либо по валовому внутреннему продукту, либо по валовому национальному продукту, и анализа потребностей в технической и финансовой помощи.
This risk catalogue will form the basis for the next steps in the risk management process, i.e. assessing, weighing and prioritizing the risks and identifying risk-mitigating measures. Составленный перечень рисков будет положен в основу последующих этапов процесса их регулирования, а именно оценки рисков, определения их сравнительной значимости и приоритетности, а также подбора мер по их уменьшению.
Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) is a United States Government Department of Defense (DoD) standard that sets basic requirements for assessing the effectiveness of computer security controls built into a computer system. Критерии определения безопасности компьютерных систем (англ. Trusted Computer System Evaluation Criteria) - стандарт Министерства обороны США, устанавливающий основные условия для оценки эффективности средств компьютерной безопасности, содержащихся в компьютерной системе.
The Committee urges the State party to adopt a definition of live birth which corresponds to the World Health Organization definition and use the data collected in accordance with this definition as a basis for assessing the root causes and for determining the extent of neonatal and infant mortality. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять определение понятия "живорождение" в соответствии с определением Всемирной организации здравоохранения и использовать собираемые данные в соответствии с этим определением в качестве основы для оценки коренных причин младенческой и детской смертности и определения ее масштабов.
The previous milestones had corresponded only to the "scope" dimension of the new approach; (b) Supported the definition of the new scope of the accounts, consisting of three data sets for assessing the broad coverage of national accounts in various regions. При прежней оценке достижения основных этапов внедрения СНС учитывался только охват счетов - один из аспектов нового подхода; Ь) высказалась в поддержку определения нового критерия охвата счетов, включающего три набора данных для оценки широты охвата национальных счетов в различных регионах.
Assessing the effects of international migration on sustainable development and identifying relevant priorities in view of the preparation of the post-2015 development framework. Оценка последствий международной миграции для устойчивого развития и определения соответствующих приоритетов в целях разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года.