Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Ask - Предложить"

Примеры: Ask - Предложить
The second sentence of paragraph 3 should ask States to outline in a general way how citizenship was defined in the context of article 25. Во втором предложении пункта 3 следует предложить государствам в общем плане сообщить о том, как они определяют гражданство в контексте статьи 25.
The General Assembly should ask ACC to submit to the respective legislative organs of JIU participating organizations an evaluation report on the use and impact of the activities of the training institutions under their jurisdiction. Генеральной Ассамблее следует предложить АКК представить соответствующим директивным органам участвующих в ОИГ организаций доклад с оценкой использования и результативности деятельности курируемых ими учебных учреждений.
The Committee might ask the State party to report on its response to the inquiry in its report under article 18 of the Convention. Комитет может предложить государству-участнику представить ответ на результаты расследования в своем докладе в соответствии со статьей 18 Конвенции .
Mr. Thamrin (Indonesia): I would like to ask that this draft resolution be adopted without a vote. Г-н Тамрин (Индонезия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы предложить принять этот проект резолюции без голосования.
to ask the secretariat to study the present and future possibilities of assistance activities. предложить секретариату изучить ныне имеющиеся и будущие возможности осуществления деятельности по оказанию помощи.
To ask the Steering Group on Management of Statistical Information Systems to review periodically the activities undertaken under Programme Activity 2 with particular attention to the risk of overlap and duplication. Предложить Руководящей группе по вопросам управления статистическими информационными системами периодически рассматривать деятельность, осуществляемую в рамках Программного вида деятельности 2 с уделением особого внимания риску параллелизма и дублирования.
In that regard: An option may be to ask regional and subregional organizations to discuss progress on the global objectives on forests that are relevant to their work. В этой связи: один из вариантов может заключаться в том, чтобы предложить региональным и субрегиональным организациям обсудить ход достижения глобальных целей в отношении лесов, которые связаны с их деятельностью.
In the interest of public security, the Ministry may ask responsible state and entity authorities for a special audit of the weapons and military equipment transport. Учитывая интересы национальной безопасности, министерство может предложить компетентным органам государства или образования провести специальный аудит в отношении транспортировки оружия и боевой техники.
The Special Rapporteur believes that international sports bodies should ask national federations to submit annual reports on racist incidents and the action taken in response to them. Специальный докладчик полагает также, что международные спортивные инстанции должны предложить национальным федерациям представлять им ежегодные доклады об инцидентах расистского характера и принимаемых в этой связи мерах.
Never ask for what ought to be offered. Никогда не проси то, что люди могут предложить сами.
Please don't ask me how I obtained this unless you can offer me immunity from the law. Прошу, не спрашивайте, как я это раздобыл, если не можете предложить мне неприкосновенность перед законом.
In those circumstances, he supported the proposal to suggest that Seychelles should ask for technical assistance from OHCHR. В этих обстоятельствах он поддерживает идею о том, чтобы предложить направить Сейшельским Островам письмо с предложением обратиться за технической помощью со стороны УВКПЧ.
I ask that measures be developed and proposed for the further protection of the State border. Прошу разработать и предложить меры по дополнительной защите госграницы.
Our only choice is to follow the example of other clans; give him a little something and ask him to leave. Нам остается последовать примеру других кланов: предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти.
Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. Тогда могу только предложить самому спросить об этом у Дики.
I can offer you coffee, but don't ask for a cup. Я могу предложить вам кофе, но не просите чашку.
Under article 31, the President must ask parliament to support his declaration within seven days. Согласно статье 31, президент должен обратиться к парламенту с запросом и предложить в течение семи дней поддержать принятое им решение об объявлении чрезвычайного положения.
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. Я хотел бы попросить их встать и предложить представителям государств-членов поприветствовать их заслуженными аплодисментами.
FREE CAR WASH if we forget to ask "Если мы забыли предложить сами, с нас БЕСПЛАТНАЯ МОЙКА".
give him a little something and ask him to leave. предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти.
The earlier you ask, the more chances we shall have to offer you the best of British. Чем раньше Вы обратитесь, тем больше у нас шансов предложить Вам самое лучшее.
So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты.
I can offer you a 12% raise, but You have got to ask for 15. Я могу предложить тебе 12% прибавку, но... ты должен попросить 15.
The Special Rapporteur will request the Sub-commission's authorization to ask Governments, intergovernmental bodies and non-governmental organizations to assist in arriving at a more precise definition of these problem areas. Специальный докладчик обратится к Подкомиссии с просьбой разрешить ему предложить правительствам, межправительственным и неправительственным организациям принять участие в работе по уточнению круга этих проблем.