| The Asian financial crisis provides a clear illustration. | Наглядным свидетельством тому стал азиатский финансовый кризис. |
| Third, a short-run factor, the Asian crisis, has had a dampening effect on prices. | В-третьих, такой краткосрочный фактор, как азиатский кризис, оказал понижающее воздействие на цены. |
| The Asian currency crisis of 1997-1998 was unexpected and became far worse than imagined when it began. | Азиатский валютный кризис 1997-1998 годов произошел неожиданно и имел гораздо более тяжелые последствия, чем можно было первоначально предположить. |
| The Asian crisis has prompted considerable reflection, criticism and proposals for reform at both the national and the international level. | Азиатский кризис дал пищу для серьезных размышлений, критики и предложений в отношении реформы как на национальном, так и на международном уровне. |
| Meanwhile, the Asian economic crisis in 1997 highlighted the necessity for institution-building to consolidate the aforementioned gains and avoid the pitfalls of liberalization. | Вместе с тем азиатский экономический кризис 1997 года подчеркнул необходимость организационного строительства для закрепления вышеупомянутых успехов и избежания недостатков либерализации. |
| The Asian Forum for Human Rights and Development sought clarification on Cambodia's reservations to the recommendations. | Азиатский форум по правам человека и развитию просил Камбоджу представить более подробную информацию о своих оговорках в отношении вынесенных рекомендаций. |
| The Asian Forum for Human Rights and Development regretted that Mongolia had not provided a written response to the 11 pending recommendations. | Азиатский форум по правам человека и развитию выразил сожаление тем, что Монголия не представила письменного ответа на 11 ожидающих рассмотрений рекомендаций. |
| 2008: Asian University for Women - Established in Chittagong and operational. | 2008 год: в Читтагонге создан и работает Азиатский университет для женщин. |
| Asian Legal Resource Centre (ALRC) recommended that the Philippines ensure timely reporting to treaty bodies. | Азиатский центр правовой информации (АЦПИ) рекомендовал Филиппинам обеспечить своевременное представление докладов договорным органам. |
| The Asian Legal Resource Centre urged the Government to specify a timeline for adopting legislation criminalizing torture. | Азиатский центр правовой защиты настоятельно призвал правительство четко определить сроки принятия законодательства, криминализующего пытки. |
| Good analysis and advice had been provided to developing countries in such contexts as the Asian financial crisis and the Uruguay Round negotiations. | Развивающимся странам оказывалась качественная аналитическая и консультативная помощь в таких вопросах, как азиатский финансовый кризис и переговоры Уругвайского раунда. |
| The Asian financial crisis was devastating for the economies in our region. | Азиатский финансовый кризис имел разрушительные последствия для экономики стран нашего региона. |
| The heterodox Asian policy-mix has been complemented by some forms of capital account regulation. | Неортодоксальный азиатский инструментарий политики дополняется некоторыми формами регулирования счета операций с капиталом. |
| The Asian experience may inspire other regions to establish their own regional food reserves, especially in the context of higher food prices. | Азиатский опыт может вдохновить другие регионы на создание их собственных региональных продовольственных резервов, особенно в условиях повышения цен на продовольствие. |
| Such concerns were echoed by the Asian Centre for Human Rights (ACHR) and FIDH/BCHR/BHRS. | Подобную обеспокоенность также высказывали Азиатский центр по правам человека (АЦПЧ) и МФЗПЧ/БЦПЧ/БОПЧ5. |
| The Asian Legal Resource Centre welcomed the attention given to the human rights situation in Bangladesh thanks to the universal periodic review process. | Азиатский центр правовой защиты приветствовал внимание, уделяемое положению в области прав человека в Бангладеш, благодаря процессу универсального периодического обзора. |
| For everyone else who isn't out with Asian bird flu... | Для всех тех, кто не подхватил азиатский птичий грипп... |
| Asian Centre for Organization, Research and Development (1999-2002) | Азиатский центр организации, исследований и разработок (1999 - 2002 годы) |
| Asian Committee for Peace, Solidarity and Human Rights | Самир Кумар Банерджи, Азиатский комитет за мир, солидарность и права человека |
| Export promotion and diversification are among the major goals of Africa's growth-oriented strategy and the Asian experience is of particular relevance in this regard. | З. Стимулирование экспорта и его диверсификация относятся к числу главных целей ориентированной на рост стратегии африканских стран, и здесь азиатский опыт имеет особенно актуальное значение. |
| Asian experience and expertise, particularly in capacity-building and institutional mechanisms, are identified as important components for export promotion in African countries. | Азиатский опыт и знания, особенно в деле наращивания потенциала и создания институциональных механизмов, считаются важными компонентами усилий по стимулированию экспорта в африканских странах. |
| As the Asian financial crisis showed all too clearly, the consequent disruption is systemic in scope. | Азиатский финансовый кризис со всей очевидностью продемонстрировал, что возникающие в этой связи сбои носят по своим масштабам системный характер. |
| The 1997 Asian financial crisis served to underscore the continuing vulnerability of countries seeking sustainable development in such a global environment. | Азиатский кризис 1997 года в очередной раз продемонстрировал сохраняющую уязвимость стран, которые стремятся к цели устойчивого развития в такой международной обстановке. |
| Financial deregulation was an aspect of globalization which had helped to destabilize the developing countries, as the recent Asian crisis had shown. | ЗЗ. Один из аспектов глобализации - финансовое дерегулирование, которое, как продемонстрировал недавний азиатский кризис, является одной из причин дестабилизации в развивающихся странах. |
| "Interdisciplinary Natural Resources Development and Management Program", Asian Institute of Technology (AIT), Bangkok, 2-3 June 1988. | "Междисциплинарная программа освоения природных ресурсов и управления ими", Азиатский технологический институт (АТИ), Бангкок, 2-3 июня 1988 года. |