The Asian financial crisis reminded us that strong growth, when badly regulated, is vulnerable in a globalized world that is all too often dependent on the ultra-sensitive reactions of the trading floors and the increasingly rapid spread of contagious effects. |
Азиатский финансовый кризис напомнил о том, что значительный, но плохо регулируемый рост становится уязвимым в глобализованном мире, положение в котором зачастую зависит от сверхчувствительности биржевых курсов и от все более быстрого распространения цепной реакции последствий их изменений. |
The importance of these measures was further highlighted by the Asian economic crisis, in the aftermath of which many Governments were caught unprepared to deal with the scale and intensity of social deprivation. |
Важность этих мер еще ярче подчеркнул азиатский экономический кризис, показавший, что многие правительства оказались не подготовленными к борьбе с социальными лишениями того масштаба и той интенсивности, с которыми им пришлось столкнуться. |
When the Asian economic crisis started, one country pursued an often criticized course, by halting the floating exchange rate for about one year in order to protect, stabilize and at the same time prepare itself for re-entry into the world economy. |
Когда начался азиатский экономический кризис, одна из стран пошла по часто критикуемому пути, не допуская в течение одного года колебаний плавающего обменного курса в целях защиты, стабилизации и в то же время подготовки позиций для своего возвращения в мировую экономику. |
In contrast, this amplification factor was almost non-existent in Africa, where the Asian crisis had a limited impact because there was little intercontinental exposure and little intraregional contagion. |
В отличие от этого, подобный эффект усиления практически отсутствовал в Африке, где азиатский кризис оказал ограниченное воздействие в силу слабых связей между этими двумя континентами и незначительного расползания кризиса внутри региона. |
As a supplement to those frameworks, the Asian Disaster Preparedness Center linked national tsunami early warning centres with a multi-nodal system through the exchange of real time information. |
В качестве дополнения к этим программам Азиатский центр обеспечения готовности к стихийным бедствиям связывает национальные центры раннего предупреждения о цунами с многоузловой системой посредством обмена информацией в реальном времени. |
Ms. SAJOR (Observer for the Women's Asian Centre for Human Rights) said that a permanent international criminal court whose aim it was to promote universal justice effectively must incorporate gender perspectives in all aspects of its jurisdiction, structure and operations. |
Г-жа САДЖОР (Азиатский центр прав человека в отношении женщин) заявляет о том, что постоянно действующий международный уголовный суд, целью которого является эффективное осуществление правосудия во всем мире, должен во всех аспектах своей юрисдикции, структуры и функционирования учитывать гендерную перспективу. |
The ASEAN+3 should aim to develop the CMIM into a full-capacity regional financial safety net supported by AMRO as a capable and credible secretariat - a de facto Asian Monetary Fund, possibly with broader membership. |
Группа АСЕАН+3 должна стремиться развить ИЧМ в мощную региональную систему финансовой безопасности, поддерживаемую AMRO как эффективным и надежным аппаратом, - фактически сделать из него Азиатский валютный фонд, быть может с более широким членством. |
With regard to "comfort women", the Asian Women's Fund of Japan was providing about 2 million yen in compensation to victims to help promote self-healing. |
Что касается «женщин для удовольствия», то Азиатский женский фонд Японии выплатил жертвам, в порядке возмещения причиненного вреда, компенсацию по 2 млн. йен на человека. |
To fully explore the synergy between adaptation and DRR and their integration into national policies and programmes, the Asian Disaster Preparedness Center pledged to explore possibilities for joint learning with partners and practitioners from the adaptation community. |
В целях полного раскрытия механизма синергизма между адаптацией и СРБ и их интеграции в национальную политику и программы Азиатский центр обеспечения готовности к стихийным бедствиям взял на себя обязательство изыскать возможности для совместного обучения с партнерами и специалистами-практиками из организаций, занимающихся проблемами адаптации. |
Asian Legal Resource Centre (ALRC) indicated that Thailand had a history of attempted and successful coups, and each successful coup group had nullified the Constitution of the prior one. |
Азиатский центр правовой защиты (АЦПЗ) обратил внимание на то, что в Таиланде имеется давняя история попыток совершения и совершенных переворотов, причем каждая из совершивших успешный переворот групп отменяла конституцию предшествующего режима. |
For example, FAO and the Asian Disaster Preparedness Centre started a project in 2006 aimed at undertaking an assessment of livelihood adaptation to climate variability and change in drought-prone areas of north-west Bangladesh. |
Например, ФАО и Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям приступили в 2006 году к осуществлению проекта, цель которого состоит в оценке адаптации доходообразующей деятельности к изменению климата в подверженных засухе районах северо-запада Бангладеш. |
The Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-Asia) is a membership-based human rights organization, uniting 46 member organizations across Asia. |
Азиатский форум по правам человека и развитию (Форум-Азия) является основанной на членстве организацией по защите прав человека, объединяющей 46 организаций-членов по всей Азии. |
ISDR has also cooperated with organizations such as the Asian Disaster Preparedness Center to provide training and other support on disaster management in Asia. |
МСУОСБ также сотрудничает с такими организациями, как Азиатский центр обеспечения готовности к стихийным бедствиям, в целях обеспечения подготовки кадров и оказания другой поддержки в области борьбы со стихийными бедствиями в Азии. |
Not only were these forecasts often over-optimistic and an adjustment therefore inevitable, the Asian crisis has encouraged exporting companies to adjust capacity more closely to a shorter-term outlook for growth. |
Дело не только в том, что эти прогнозы были зачастую чрезмерно оптимистичными и поэтому неизбежно были связаны с корректировками, но и в том, что азиатский кризис заставил экспортеров более тщательно подстраивать производственные мощности под краткосрочные прогнозы роста. |
Asian Civil Society Forum 2004 (Bangkok, 21-25 November 2004, UN ESCAP): "Building UN/NGOs Partnerships for Democratic Governance through the MDGs". |
З. Азиатский форум гражданского общества 2004 года (Бангкок, 21 - 25 ноября 2004 года, ЭСКАТО ООН) на тему "Укрепление партнерств между ООН и НПО в целях содействия демократическому управлению через достижение ЦРДТ". |
In Hong Kong Special Administrative Region of China, migrant female domestic workers have organized themselves, forming the Asian Domestic Workers' Union (ADWU) in 1988. |
В Специальном административном районе Китая Сянган домработницы-иностранки в 1988 году организовались в Азиатский союз домработниц (АСД). |
What some of us may not realize is that in the Himalayan foothills, where the climate is much warmer and the landscape much greener, there lives a great diversity of wildlife, including the one-horned rhinoceros, the Asian elephant and the Bengal tiger. |
Но далеко не каждый осознаёт, что в предгорьях Гималаев, где климат намного мягче, а зелени гораздо больше, дикая природа очень разнообразна: здесь обитает однорогий носорог, азиатский слон и бенгальский тигр. |
From a more general point of view, the Asian Disaster Preparedness Centre in Bangkok has continued to advocate the principles of the Decade and, as a key partner in the region, has reconfirmed its full commitment to the implementation of the final phase of the Decade. |
В более общем плане Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в Бангкоке продолжал пропагандировать принципы Десятилетия и в качестве ключевого партнера стран региона вновь заявил о своей полной приверженности осуществлению мероприятий заключительного этапа Десятилетия. |
There is no better illustration of the tragic consequences which could result from those dislocations than the Asian crisis, the results of which are still unfolding, threatening the economies of many regions of the world to such a degree that the spectre of widespread recession has re-emerged. |
Самое убедительное указание на то, к каким трагическим результатам могут привести подобные перекосы, - это азиатский кризис, последствия которого пока еще не проявились в полной мере, но который уже угрожает экономике многих регионов мира до такой степени, что вновь замаячил призрак широкомасштабного спада. |
Although the Asian crisis instantly doubled the number of Indonesians living below the poverty line, we have since been able to reduce the poverty rate to its pre-crisis level. |
Хотя азиатский кризис привел к практически мгновенному удвоению числа индонезийцев, живущих за чертой бедности, с тех пор нам удалось снизить показатель бедности до его уровня накануне кризиса. |
(Partners: OCHA, ISDR, Asian Disaster Preparedness Centre (ADPC), Norwegian Directorate for Civil Protection (DSB), MSB) |
(Партнеры: УКГВ, МССОБ, Азиатский центр обеспечения готовности к стихийным бедствиям (АЦОГСБ), Норвежское управление гражданской обороны (НОГО), МСБ) |
Some participants represented regional organizations, such as the Regional Centre for Mapping of Resources for Development (RCMRD) which is based in Kenya and supports most African countries, and the Asian Disaster Preparedness Centre in Bangkok. |
Несколько участников представляли региональные организации, в частности Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития (РЦКРР), штаб-квартира которого находится в Кении и который оказывает поддержку большинству африканских стран, и Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в Бангкоке. |
The following international entities were represented: the Asian Disaster Preparedness Center, the Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean and the African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in French Language. |
Были представлены следующие международные организации: Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, Центр по водным ресурсам влажных тропических районов Латинской Америки и Карибского бассейна и Африканский региональный центр космической науки и техники. |
Regional and international events such as the Asian crisis of 1997, the effects of September 112001, the pharmaceutical ban on dry kava in 2002 and a general decline on world market for agricultural produce all have an impact on the economy of the nation. |
На экономику страны также оказывали влияние такие региональные и международные события, как азиатский кризис 1997 года, события 11 сентября 2001 года, введенный в 2002 году запрет на использование в фармацевтике сушеной кавы и общее снижение спроса на сельскохозяйственную продукцию на мировом рынке. |
The Asian Disaster Preparedness Centre, based in Bangkok, is working through the Consultative Committee on Regional Cooperation in Disaster Management on mainstreaming disaster risk reduction into the social and economic development efforts of the Governments of the region. |
Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям со штаб-квартирой в Бангкоке, действуя через Консультативный комитет по региональному сотрудничеству в борьбе со стихийными бедствиями, ставит своей целью всесторонний учет вопросов уменьшения опасности бедствий в усилиях государств региона по социально-экономическому развитию. |