Despite two early initiatives - the Asia-Pacific Trade Agreement (APTA), signed in 1975, and the Asian Clearing Union, set up in 1974 - both under the auspices of ESCAP, the Asia-Pacific region is a late starter in regional economic integration. |
Несмотря на две первые инициативы: Азиатско-тихоокеанское торговое соглашение (АПТА), подписанное в 1975 году, и Азиатский клиринговый союз, созданный в 1974 году, в обоих случаях под эгидой ЭСКАТО, - Азиатско-Тихоокеанский регион поздно приступил к региональной экономической интеграции. |
Existing forms of investment, such as lending by ADB, could be complemented with a new large-scale lending facility for infrastructure, such as an Asian infrastructure investment bank, to promote interconnectivity and economic integration in the region, as recently proposed by China. |
Существующие формы инвестирования, такие как предоставление кредитов АБР, можно было бы дополнить путем создания нового крупномасштабного фонда кредитования инфраструктурных проектов, такого как Азиатский банк инвестиций в инфраструктуру, с целью содействия обеспечению взаимосвязанности и экономической интеграции в регионе, как недавно было предложено Китаем. |
The Asian Forum for Human Rights and Development regretted the fact that, despite the Government's pledges to reform the mandate of the truth and reconciliation commission of Thailand, truth-seeking had been entirely overlooked and the process of prosecuting alleged perpetrators significantly delayed. |
Азиатский форум по правам человека и развитию выразил сожаление в связи с тем фактом, что, несмотря на обязательства правительства по изменению мандата комиссии по установлению истины и примирению Таиланда, поиски истины полностью игнорировались, а процесс уголовного преследования предполагаемых виновных лиц был сопряжен со значительными задержками. |
The Asian Legal Resource Centre welcomed the Government's recent signing of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, but noted that this could be seen only as a first step towards addressing disappearances and witness protection. |
Азиатский центр правовой защиты приветствовал недавнее подписание правительством Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, однако отметил, что это может рассматриваться как первый шаг на пути к решению проблемы исчезновения лиц и обеспечения защиты свидетелей. |
Let's go live to Asian flu correspondent Tricia Takanawa, Tricia? |
В прямом эфире наш гриппозный азиатский спецкор, Триша Таканава. Триша? |
Three familiarization study tours on tsunamis have been organized by the Strategy, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the Asian Disaster Reduction Centre for national high-level administrators of the region, and joint training for technical personnel and television broadcasters has been undertaken. |
Секретариат Стратегии, Межправительственная океанографическая комиссия и Азиатский центр по уменьшению опасности стихийных бедствий организовали для высокопоставленных руководящих работников из стран региона три учебно-ознакомительные поездки, посвященные проблеме цунами, и были проведены совместные инструктажи для технических работников и сотрудников телевизионных станций. |
Three pandemics occurred in the previous century: "Spanish influenza" in 1918, "Asian influenza" in 1957, and "Hong Kong influenza" in 1968. |
В прошлом столетии было три таких пандемии: "испанский грипп" в 1918 г., "азиатский грипп" в 1957 г. и "гонконгский грипп" в 1968 году. |
Even in the case where the direct effect is small - the decoupling assumption - the US slowdown still can have a substantial net impact on European exports because of its indirect effect on Asian imports from Europe. |
Даже в случае, если прямое воздействие является небольшим - предположение сторонников отделения - американский спад все еще может оказывать существенное практическое воздействие на европейский экспорт из-за его косвенного воздействия на азиатский импорт из Европы. |
The Asian championship is a little different: it used to run seven rounds with two races per weekend, but now has six rounds with four races per weekend at all bar one round. |
Азиатский чемпионат немного отличается: ранее было семь этапов в каждом по две гонки, но сейчас шесть этапов и в каждом по четыре гонки. |
As the criteria and their weightings are different, the QS World university rankings and the QS Asian University rankings released in the same academic year are different. |
Поскольку критерии и их веса различны, мировой университетский рейтинг QS и азиатский университетский рейтинг QS, опубликованные в одном учебном году, отличаются друг от друга. |
"Super gymnastic Asian Peter contorted into a box that will be delivered into the house"? |
Здесь! "Азиатский Питер супергимнаст, свернувшийся в ящике, который доставят в дом"? |
Working relations were reinforced with relevant international youth organizations, such as the World Assembly of Youth, the Asian Youth Council, the Committee of European National Youth Councils and the European Student Information Bureau, through meetings and joint action on publicity for the tenth anniversary. |
Проведение совещаний и совместных мероприятий по пропаганде десятой годовщины позволило укрепить рабочие контакты с соответствующими международными молодежными организациями, такими, как Всемирная ассамблея молодежи, Азиатский совет молодежи, Комитет европейских национальных советов молодежи и Европейское студенческое информационное бюро. |
The high-level segment comprised two panel discussions, the first on "The Asian epicentre" and the second on "The ripple effect and lessons to be learnt from the crisis". |
Обсуждение в рамках сегмента высокого уровня проводилось в двух дискуссионных группах, соответственно по темам "Азиатский эпицентр" и "Пульсирующий эффект и уроки, которые следует извлечь из кризиса". |
The Economic Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) also has a long history of supporting regional institutions, such as the Asian Institute of Technology at Bangkok, the Mekong secretariat (in collaboration with UNDP) and the Aral Sea Authority. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) также уже давно поддерживает такие региональные учреждения, как Азиатский технологический институт в Бангкоке, Секретариат по реке Меконг (в сотрудничестве с ПРООН) и Орган по Аральскому морю. |
Even in the case where the direct effect is small - the decoupling assumption - the US slowdown still can have a substantial net impact on European exports because of its indirect effect on Asian imports from Europe. |
Даже в случае, если прямое воздействие является небольшим - предположение сторонников отделения - американский спад все еще может оказывать существенное практическое воздействие на европейский экспорт из-за его косвенного воздействия на азиатский импорт из Европы. |
Moving on to question 19, he said that the Asian Marriage Act that fixed the age of marriage at 13 for girls and 15 for boys was an inheritance from Suriname's colonial past. |
Переходя к вопросу 19, он говорит, что Азиатский закон о браке, которым установлен брачный возраст - 13 лет для девочек и 15 лет для мальчиков, является наследием колониального прошлого Суринама. |
The Asian financial crisis was a telling reminder that playing by the rules of globalization, such as liberalizing the economy, does not automatically translate into more trade or faster growth and development for the developing countries. |
Азиатский финансовый кризис напомнил нам о том, что, если следование законам глобализации, таким, как либерализация экономики, - еще не гарантия того что в развивающихся странах будут автоматически обеспечены расширение торговли, более активный рост экономики и развитие. |
The recently established ASEAN Earthquake Information Centre in Singapore facilitates dissemination of information to member countries through the Internet, while the Asian Disaster Preparedness Centre in Bangkok coordinates national early warning centres for tsunamis. |
Недавно созданный в Сингапуре Центр информации о землетрясениях АСЕАН помогает в распространении информации среди стран-членов через Интернет, в то время как Азиатский центр готовности к стихийным бедствиям в Бангкоке координирует деятельность центров раннего оповещения в отношении цунами. |
Indeed, unless we are careful - as the Asian crisis and its effects amply demonstrated - instead of being a factor for integration, globalization could become a factor of exclusion in a world where already many nations live at the edge of civilization and progress. |
Действительно, если мы не будем осторожны, то глобализация может стать не фактором, содействующим интеграции, как это наглядно продемонстрировал азиатский кризис и его последствия, а фактором отторжения в мире, в котором многие нации живут уже на обочине цивилизации и прогресса. |
Because the Asian Women's Fund does not in any sense provide legal compensation, a new administrative fund for providing such compensation should be established with appropriate international representation. |
Поскольку Азиатский фонд для женщин ни в коей мере не обеспечивает юридической компенсации, необходимо учредить новый административный фонд для обеспечения такой компенсации, в состав которого вошли бы представители международной общественности. |
The dense network of users and other partners has expanded to include other United Nations agencies, such as UNHCR and UNICEF, in addition to other entities, such as the Asian Disaster Reduction Centre and. |
Густая сеть пользователей и других партнеров расширилась, и в ее состав вошли другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие как УВКБ, ЮНИСЕФ и другие структуры, в том числе Азиатский центр по уменьшению опасности стихийных бедствий и компания"". |
The Subcommittee noted with appreciation that Algeria, Iran (Islamic Republic of), Nigeria and Romania, as well as the Asian Disaster Reduction Centre, were contributing to the implementation of the UN-SPIDER workplan in their capacity as hosts of regional support offices. |
Подкомитет с признательностью отметил, что в осуществление рабочего плана СПАЙДЕР-ООН вносят свой вклад Алжир, Иран (Исламская Республика), Нигерия и Румыния, а также Азиатский центр по уменьшению опасности бедствий, выступая в качестве сторон, разместивших у себя региональные отделения поддержки СПАЙДЕР-ООН. |
The Asian Legal Resource Centre welcomed the endorsement of the Untouchability Bill and urged the establishment of a Dalit commission and the development of a plan of action to address caste-based discrimination. |
Азиатский центр правовой защиты приветствовал принятие законопроекта о "неприкасаемости" и настоятельно призвал создать Комиссию по делам далитов и разработать план действий в целях борьбы с дискриминацией по признаку касты. |
The Asian Legal Resource Centre noted that Myanmar had rejected recommendations to end impunity, reform its legal system and improve cooperation with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. |
Азиатский центр правовой защиты отметил, что Мьянма отклонила рекомендации положить конец безнаказанности, провести реформу своей правовой системы и улучшить сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме. |
The Asian Forum for Human Rights and Development urged Singapore to engage with a broader range of actors from civil society in the follow-up process, and to review its position on capital punishment and preventive detention, reiterating the recommendation for a moratorium on the death penalty. |
Азиатский форум по правам человека и развитию настоятельно призвал Сингапур взаимодействовать в рамках последующего процесса с более широким кругом представителей гражданского общества и пересмотреть свою позицию в отношении смертной казни и превентивного задержания и повторил рекомендацию в отношении введения моратория на смертную казнь. |