Leading his army back up the Euphrates, south of Circesium Philip erected a cenotaph in honor of Gordian III, but his ashes were sent ahead to Rome, where he arranged for Gordian III's deification. |
После этого Филипп повёл свою армию до Евфрата, где к югу от Цирцессиума он приказал возвести кенотаф с восхвалительной надписью в честь Гордиана III, но прах покойного императора был отправлен в Рим. |
His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. |
Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла. |
No embalming, we keep her in the fridge until we can cremate her and give you back the ashes in what is essentially an old coffee can. |
Бальзамировать не станем, но оставим лежать в холодильной камере, пока не сможем кремировать и вернуть вам прах в чём-то, похожем на банку из-под кофе. |
Well, here's the thing.I called the general manager to ask if we could scatter the ashes here, and he said absolutely not. |
Ну, я спросила у генерального директора можно ли развеять здесь прах и он ответил» «Абсолютно исключено». |
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. |
Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет. США каждый, однако после продолжительной юридической борьбы размер штрафа был сокращен до 700 долл. США. |
So, if you gather round, I'll just scatter the ashes now. |
таньте возле мен€, € развею прах. |
After the ashes of False Dmitry were scattered over Moscow... 4 more years of anarchy followed... |
ПОСЛЕ ТОГО КАК ПРАХ ЛЖЕДМИТРИЯ РАЗВЕЯЛИ, ПРОШЛО ЧЕТЫРЕ ГОДА БЕЗВЛАСТИЯ... |
This film was written, produced and directed by a man... whose ashes, according to his last wishes lie in Spanish land, His name was Orson Welles. |
ценаристом, продюсером и режиссером этого фильма был человек, чей прах покоитс€ в испанской земле согласно его последней воле. |
Listen, my ashes are to be mixed with a fifth of Jack Daniel's and poured onto the grave of Mr. John Wayne - |
Слушай, смешай мой прах с Джек Даниэлс, и вылей на могилу мистера Джона Уэйна... |
What I meant was, they're our mother's ashes, the letters are addressed to us, |
Я имею в виду, что это прах нашей матери, письма адресованые нам, |
Following her funeral service in San Babila Church and subsequent cremation in Milan, her ashes were brought to Istanbul and scattered in the waters of the Bosphorus on May 16, by famous musician Fazıl Say, according to her wish. |
После отпевания в церкви Сан-Бабила и последующей кремации в Милане, её прах, согласно её желанию, перевезли в Стамбул и развеяли 16 мая над водами Босфора. |
Several months after his death, on 15 April, the anniversary of the sinking, his ashes were scattered over the North Atlantic, above the place where the Titanic rests. |
Спустя несколько месяцев, 15 апреля, в годовщину катастрофы, его прах, по его просьбе, был развеян в Атлантическом океане, в месте гибели судна. |
One of the memorials, the Rangsi Vadhana Memorial, contains the ashes of Mahidol Adulyadej, Srinagarindra and Galyani Vadhana. |
Один из памятников, Рангзи Вадхана хранит в себе прах Махидол Адуалейя, Шринагариндры и Галияни Вадхана. |
Well, if you lie about me, scatter the ashes. |
таньте возле мен€, € развею прах. |
I'll run a comprehensive search of lost-and-found claims for the past week, with a filter for "ashes" and "urn." |
Я прибегу к всемирному поиску потерянных и найденных заявок на прошедшей недели с ключевыми словами "прах" и "урна". |
In 1960, in honor of his 100th birthday and the 350th anniversary of Santa Fe, his daughter Dee and his grandson, Seton Cottier (son of Anya), scattered the ashes over Seton Village from an airplane. |
В 1960 году, в столетнюю годовщину рождения писателя, его дочь Ди и внук Ситон Коттьер (сын Ани) поднялись в небо на самолёте и развеяли прах над холмами Ситон-Виладж (Seton Village). |
He was cremated at Efford Crematorium, Efford, near Plymouth on 16 July 1948 and his ashes were scattered in the Efford Crematorium Garden of Remembrance. |
Он был кремирован в Эффорде, недалеко от Плимута, 16 июля 1948 года, а прах был развеян в Саду памяти крематория. |
"His wish was to return to Saltillo, and his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé, he always said this to his family and friends," this is what was announced by Sandra Cortes Bacio the sister of the pilot. |
"Его желанием было вернуться в Сальтильо, и чтобы его прах был развеян в горах Сапалинаме, он всегда говорил это своей семье и друзьям", - это то, что сообщила Сандра Кортес Басио, сестра пилота. |
And then I flew up and I scattered her ashes on that backcountry lake. |
затем € улетел, и € рассе€л ее прах на том озере где мы сблизились когда-то |
This is made by Ashes to Ammo. |
Произведено Прах в Оружие. |
THE ASHES OF IRON HANS VON EISEN |
"Прах Железного Ганса" |
"listen to my prayer"You know Man is only dust and ashes |
Ты знаешь, что человек лишь прах и пепел. |
'Dust to dust; ashes to ashes.' |
'Прах к праху, пепел к пеплу.' |
Ashes, not body. |
Это прах, не тело. |
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. |
Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни. |