I'd like my ashes to be scattered at sea. | Я хочу, чтобы мой прах был развеян над морем. |
I'll rally the troops and find the ashes. | А я сплочу войска и найдем прах. |
Why did she want her ashes in here? | Почему она хотела, чтобы прах был здесь? |
Well, in my dad's will, he wanted you and I to get together to scatter his ashes. | В завещании мой отец написал что хочет, что бы мы с вами развеяли его прах вместе. |
Will you come with me to dispose of the ashes? | Ты поможешь мне развеять прах? |
What is at stake, however, is the viability of the State that will finally emerge from the ashes of a once-proud multi-ethnic society. | Однако на карту поставлена жизнеспособность государства, которое в конечном итоге возродится из пепла когда-то гордого многоэтнического общества. |
In view of our intense involvement in South Africa, it is our moral and political responsibility to ensure that a prosperous and progressive South Africa rises from the ashes of apartheid. | С точки зрения нашего активного участия в Южной Африке наш моральный и политический долг состоит в том, чтобы обеспечить процветание и прогресс Южной Африки, восстающей из пепла на руинах апартеида. |
Such options include the collection and separation of used products containing mercury, flue gas treatment of waste incinerators, treatment of wastewater containing mercury and leachate from landfills and treatment and disposal of solid wastes, ashes and sludge. | Такие технологии включают в себя сбор и разделение использованных ртутьсодержащих продуктов, переработку газов, выбрасываемых печами по сжиганию отходов, переработку ртутьсодержащих сточных вод и продуктов выщелачивания с мусорных свалок и переработку и удаление твердых отходов, пепла и грязи. |
The Venezuelan people has arisen from its own ashes. | Венесуэльский народ восстал из пепла. |
Starting with a simple geometric sketch or graffiti , he builds the surface with materials such as ashes, sand or metal chips. | Начав с обыкновенного геометрического наброска или граффити, он строит поверхность из пепла, песка, металлических стружек». |
When they tried to cook him his ashes went up. | Они пытались его приготовить, его пепел ожил и стал комарами. |
Ashes to ashes, robust to dust. | Пепел к пеплу, "крепкий" к праху. |
No, you die, then you are put in the oven, and then you turn in to ashes. | Нет, ты умираешь, потом тебя кладут в печь и ты превращаешься в пепел. |
We'll have your ashes on Saturday. | Пепел будет в субботу. |
"listen to my prayer"You know Man is only dust and ashes | Ты знаешь, что человек лишь прах и пепел. |
Rose up from the ashes and a new era was born. | Народ восстал из праха, и родилась новая эра. |
Kathleen Parker still holds some of Timothy Treadwell's ashes. | Катлин Паркер по-прежнему хранит немного праха Тимоти Тредвелла. |
But spreading their ashes over the Allegheny brought closure and resolution. | Но рассеивание их праха над Аллегейни принесло завершение и развязку. |
Either you have a curious definition of "luck," or someone got to those ashes before we did. | Или у тебя странное определение слова "повезло", кто-то добрался до праха раньше нас. |
The labels are gone, but it's the right weight and size for Jared's ashes. | Наклеек нет, но вес и размер совпадают с коробкой от праха Джареда. |
I came across an urn with ashes in it. | Я наткнулась там на урну с прахом. |
And this number indicates the can in storage... containing her ashes. | Это число является номером банки с ее прахом. |
I would have noticed a box of ashes from a crematorium. | Я бы заметила коробку с прахом из крематория. |
Soon all I'll have to remember him by is a box of ashes. | И скоро все, что будет мне о нем напоминать, это урна с прахом. |
Because we found the gun shop that made the bullets, and it was filled with his great, great, great grandfather's ashes. | Потому что мы нашли оружейный магазин в котором были сделаны пули, и он был заполнен прахом прапрапрадедушки. |
If he had not told the truth, the bar would be in ashes right now. | Если бы он не сказал мне правду, этот бар был сейчас пеплом. |
He said, "Beyond the ruins, the ashes and the darkness, we can see the light, a light of the salvation of mankind throughout the world". | Он сказал: «За руинами, за пеплом и тьмой мы видим свет, свет спасения человечества во всем мире». |
So, in addition to the ashes, | Итак, вместе с пеплом, |
And then, when it is done... and Gotham is... ashes... | И потом, когда это будет сделано... и готэм... станет пеплом |
Our bones will soon be ashes and we shall never be separated again. | Наши кости вскоре станут пеплом... и нас больше нич то никогда не разлуч ит. |
The United Nations was built on the ashes of World War II to prevent such developments. | Организация Объединенных Наций была создана на пепелище Второй мировой войны, с тем чтобы предотвратить такие события. |
It is therefore rightly said that the United Nations emerged from the ashes of the Holocaust. | Поэтому было бы справедливым сказать, что Организация Объединенных Наций зародилась на пепелище холокоста. |
History teaches us that from the ashes of war rebuilt societies emerge that may or may not improve the status of women. | История учит нас, что возникающие на пепелище войн общества не всегда могут обеспечить улучшение положения женщин. |
This year we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations, erected from the ashes of the Second World War. | В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину создания Организации Объединенных Наций, которая возникла на пепелище второй мировой войны. |
Should the disastrous events contemplated here occur, a new global economy will eventually emerge from the ashes. | В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище. |
Therefore, this programme should also pay attention to the possibilities of utilizing waste products from power plants, e.g., flue ashes. | Ввиду этого в рамках данной программы следует также уделить внимание возможностям использования отходов электростанций, например летучей золы. |
In many instances, such wastes are burned in semi-open areas, without proper facilities for removing the pollutants and treating the ashes and unburnt materials. | Во многих случаях такие отходы сжигаются на полуоткрытых площадках без каких-либо приспособлений для удаления загрязняющих веществ и обработки золы и несгоревших материалов. |
First time: Face smuged with ashes, but I t's no huntsman? | Первое: лицо грязное от золы, но не трубочист. |
On depth of 1.5 meters in the western part right pridela the small amount of ashes and the scorched bricks is revealed. | На глубине 1.5 метра в западной части правого придела обнаружено небольшое количество золы и обгоревших кирпичей. |
Want to be Mike Chadway a pile of ashes on the floor. | Пусть Майк Чедвей станет горсткой золы на кресле, рядом с вами! |
It was under such tragic circumstances that the United Nations rose out of the ashes of the Second World War. | Именно в этих трагических обстоятельствах на руинах Второй мировой войны возникла Организация Объединенных Наций. |
In refugee camps. In the ashes of war. In cooperatives and communities. | В лагерях беженцев, на руинах войны, в кооперативах и общинах. |
The Song Dynasty emerged from the ashes of the Later Zhou in 960 and emerged as a strong, stabilizing presence in northern China. | Династия Сун, возникшая на руинах Поздней Чжоу в 960 г., смогла стать сильным режимом, восстановившим стабильность в Северном Китае. |
The founding Members of the United Nations gathered in San Francisco in 1945 to create this Organization out of the ashes of the most destructive war and the most debilitating depression in modern history. | Государства - основатели Организации Объединенных Наций собрались в Сан-Франциско в 1945 году для того, чтобы создать эту Организацию на руинах, испепеленных самой разрушительной войной и самой изнурительной депрессией в современной истории. |
They will remember that the United Nations, like a phoenix, emerged out of the ashes of the Second World War, and that all parties to the conflict have now pledged, in the words of the Charter, | Они будут вспоминать о том, что Организация Объединенных Наций, подобно птице феникс, возникла на руинах второй мировой войны и что все стороны в конфликте обязались теперь, говоря словами Устава, |
Mordecai sits at home in sackcloth and ashes. | Мардохей сидит дома в рубище и пепле. |
I've pulled all the teeth we found in the ashes. | Я вытащил все зубы, которые мы нашли в пепле. |
And in the ashes of Pablo's hasty exit, I got very lucky. | И вот, в пепле поспешного побега Пабло, мне чертовски повезло. |
Wait a minute. Jenkins said he found crystalline particles in the ashes. | Дженкинс сказал что нашел кристаллические частицы в пепле. |
Forget about the ashes for a moment | Забудьте о пепле хоть ненадолго. |
You know, spiritually speaking, Grandma's ashes won't know where they've been thrown from, so... in a way... | Знаешь, вообще-то с духовной точки зрения, бабушкиному праху все равно, где его развеют, так что... |
Peace to his ashes. | Мир его праху». |
Jim Keats sings the song in the series finale of Ashes to Ashes. | Джим Китс поёт песню в финальных сериях телесериала «Прах к праху». |
In 2009, she portrayed Jenette in the last episode of the second season of the BBC hit series Ashes to Ashes. | В 2009 году она сыграла Джанетт в последнем эпизоде второго сезона популярного сериал BBC «Прах к праху». |
Ashes to Ashes returns to BBC1 for a new series next year. | "Прах к праху" вернется на ВВС в следующем году с новыми эпизодами. |
The ashes in your grave are those of Agustina's mother? | Значит, останки в твоей могиле - это, на самом деле, мать Агустины? |
Your mother requested cremation, with a vault for his ashes next to hers. | По воле вашей матери его кремируют, а урну поместят в склеп где находятся её останки. |
He reiterated his country's request to Japan, made at the Beijing meeting on 48 July, to return disputed ashes for DNA testing, which Japan had so far not granted. | Он повторил просьбу своей страны к Японии, высказанную на встрече в Пекине 4 - 8 июля, вернуть для проведения ДНК-тестов вызывающие споры останки, но эта просьба до сих пор не удовлетворена. |
Many graves and bones were found in the area, some burned and with large quantities of ashes nearby. | Многочисленные могилы и останки были найдены повсюду, некоторые из них были сожжены и лежали в кучах пепла. |
His body was cremated in Gainesville, and his ashes scattered at an undisclosed location in the Cascade Range of Washington State, in accordance with his will. | Его останки были кремированы в Гейнсвилле, а пепел развеян в неразглашенном месте в Каскадных горах согласно его воле. |
PCDDs and PCDFs can also be found in slags and fly ashes produced during industrial waste disposal operations. | ПХДД и ПХДФ могут содержаться также в шлаках и летучей золе, образующихся в ходе операций по удалению промышленных отходов. |
And look at what we found in the ashes of Gary's barbecue. | И смотрите, что мы нашли в золе после барбекю Гари. |
No trace of fibres in the ashes, just residue from the videotapes. | Следов ткани в золе нет, только остатки видеокассет. |
What the devil were you doing? - was looking through the ashes. | Что же ты такое вытворяла? - Я копалась в золе. |
You can bake them in the ashes, too. | А еще вкусно, если ее в золе испечь Мы в детдоме, когда в поход ходили... |
Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life. | Теперь я только добавлю воду к этому пеплу и верну мою маму назад к жизни. |
Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. | Земля к земле, пепел к пеплу, и прах к праху. |
Ashes to ashes, robust to dust. | Пепел к пеплу, "крепкий" к праху. |
Ashes to ashes, and dust to dust... | Прах к праху, и пепел к пеплу... |
ashes to ashes, the rain's turning colder | пепел к пеплу Дождь становится холоднее |
Ashes & Fire is the 13th studio album by Ryan Adams, released on October 11, 2011, on PAX AM and Capitol. | Ashes & Fire - тринадцатый студийный альбом альт-кантри певца Райана Адамса, выпущенный 11 октября 2011 года на его собственном лейбле PAX AM и на Capitol Records. |
It was released as the second single from the album and was accompanied, like its predecessor "Ashes to Ashes", by a highly regarded music video. | Песня была выпущена в качестве второго сингла с альбома, и сопровождалась, как и её предшественник «Ashes to Ashes», высоко оцененным, творческим музыкальным видео. |
The public's first taste of Scary Monsters was "Ashes to Ashes", which was released as a single one month prior to the album and made No. 1 in the UK. | Первой ласточкой со «Scary Monsters» стала композиция «Ashes to Ashes», которая была выпущена в качестве сингла за один месяц до выхода альбома и стала #1 в Великобритании. |
Years later, Bowie said that with "Ashes to Ashes" he was "wrapping up the seventies really" for himself, which "seemed a good enough epitaph for it." | Годом позже Боуи заявил, что, написав «Ashes to Ashes», он «подвёл итоги семидесятых непосредственно для себя самого, и эта песня казалась хорошей эпитафией для этой цели». |
To promote the single in August 1980, a so-called medley of "Space Oddity" and "Ashes to Ashes", called "The Continuing Story of Major Tom", was released on 12" in the US. | Для раскрутки сингла, в августе 1980 года, вышел микс из двух песен - «Space Oddity» и «Ashes to Ashes», названный «Продолжение истории Майора Тома» («The Continuing Story of Major Tom»), микс был выпущен в США. |