He's taking her home to scatter her ashes. | Он везет ее домой, чтобы развеять ее прах. |
You sure you don't want the ashes? | Ты точно не хочешь забрать прах? |
They want to know where they should send your brother's ashes. | Они спрашивают, куда послать прах твоего брата? |
On my father's ashes! | На прах моего отца? |
Following her funeral service in San Babila Church and subsequent cremation in Milan, her ashes were brought to Istanbul and scattered in the waters of the Bosphorus on May 16, by famous musician Fazıl Say, according to her wish. | После отпевания в церкви Сан-Бабила и последующей кремации в Милане, её прах, согласно её желанию, перевезли в Стамбул и развеяли 16 мая над водами Босфора. |
This Organization rose out of the ashes of the Second World War with the sole purpose of ensuring that never again would the world allow crimes against humanity to flourish. | Организация Объединенных Наций родилась из пепла Второй мировой войны с единственной целью - сделать все для того, чтобы в мире больше никогда не совершались преступления против человечности. |
The United Nations was born out of the ashes of the Second World War as a reflection of the desire and aspiration of all people to live in peace and harmony. | Организация Объединенных Наций возникла из пепла второй мировой войны как проявление страстного стремления и чаяний всех людей жить в мире и гармонии. |
It is my deep hope that the opportunities born from conflict will be seized upon and that Lebanon may once again rise from the ashes of destruction and war. | Я искренне надеюсь, что возможности, открывшиеся после прекращения конфликта, не будут упущены и что Ливан вновь восстанет из пепла разрушений, причиненных войной. |
A mean little mound of ashes | В небольшую горстку пепла, |
From the ashes, we will rise. | Мы восстанем из пепла. |
They ripped out his heart, burned it, mixed the ashes with water, and then drank it. | Они вырвали его сердце, сожгли его, смешали пепел с водой и потом выпили это. |
As the ashes settled and the dust cleared, among the new features of the landscape was a new organization designed to better manage the world's affairs and, most of all, to help prevent such catastrophes from happening ever again. | После того, как осели пыль и пепел, одним из новых элементов мировой арены стала новая организация, призванная обеспечить лучшее управление мировыми делами, а главное - не допустить повторения подобных катастроф. |
Ashes and Snow and the Nomadic Museum then traveled to Santa Monica in 2006, Tokyo in 2007, and Mexico City in 2008. | В 2006 г. выставка «Пепел и снег» и «Кочующий музей» переехали в Санта-Монику, в 2007 г. - в Токио и в 2008 г. - в Мехико-Сити. |
I brought you the old one's ashes in a jar. | Я принесла вам его пепел. |
At the first clock strike, you write down you wish, Burn it and drop the ashes into your champagne glass. | Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов |
Dr. weston analyzed those ashes you were collecting. | Доктор Уэстон провел анализ праха, что ты собрал. |
For the last time, and I won't say this again, there will be no human or feline ashes in either one of the time capsules. | Говорю в последний раз, ни человеческого, ни кошачьего праха ни в одной из капсул не будет. |
The point is, George, Laura's ashes were not in her urn. | Дело в том, Джордж, что праха Лоры нет в урне! |
Gentlemen, Monica, from the ashes of whatever happens here will rise the Phoenix that shall be known as Bachmanity. | Джентльмены, Моника, из праха былых обид восстанет феникс, который будет назван "Бахманити". |
Came from the ashes, and to the ashes he returned... | Из праха вышел, в прах возвратился. |
The tamer believes that images and words must mingle with the ashes of the worms to be reborn in the imaginations of men. | Дрессировщик считал, что изображения и слова... должны смешаться с прахом поэзии... чтобы возродиться в воображении Человека. |
Finn's ashes aren't yours to scatter. | Не тебе делать это с прахом Финна. |
I'm having a discussion about the fate of the firm with my dead secretary's ashes. | У меня разговор о будущем фирмы с прахом моей секретарши. |
If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? | Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? |
Because we found the gun shop that made the bullets, and it was filled with his great, great, great grandfather's ashes. | Потому что мы нашли оружейный магазин в котором были сделаны пули, и он был заполнен прахом прапрапрадедушки. |
I have put salt in the fire and a cross of ashes on the door. | Я бросила соль в огонь и перекрестила пеплом дверь... |
Rahul... do you know why I am taking your grandpa's ashes to the Ganga? | Рахул, знаешь... почему я сама отправляюсь к Гангу с пеплом дедушки? |
The city is covered in beautiful ashes. | Город покрыт красивым пеплом. |
I was going to put this in her vault with her ashes. I'll give it to you instead. | Я хотела положить это радом с ее пеплом... но решила отдать Вам. |
We hop back in time, we join up with Samuel Colt, we hunt the Phoenix, and then we haul the ashes back home with us. | Мы скаканем назад во времени, объединимся с Сэмюэлом Кольтом, охотимся на феникса и с его пеплом возвращаемся домой. |
Above all, they are the living symbols of the very foundations of the United Nations, built on the ashes of horror and tyranny to save succeeding generations from the scourge of war. | Прежде всего они являются живыми символами самого основания Организации Объединенных Наций, построенной на пепелище ужаса и тирании, чтобы спасти последующие поколения от бедствий войны. |
Sixty-five years ago, the United Nations was created on the ashes of the bloodiest war in the history of mankind as an international forum where all nations meet as equals, willing to address international challenges and to prevent the scourge of war. | Шестьдесят пять лет тому назад на пепелище самой кровопролитной в истории человечества войны была создана Организация Объединенных Наций как международный форум, в рамках которого все страны собираются в качестве равных партнеров, готовых решать международные проблемы и предотвращать бедствие войны. |
As it emerged from the ashes of devastating world wars, the United Nations heralded a new era and a new world order of international cooperation in the pursuit of international peace and security. | Появившись на пепелище опустошительных мировых войн, Организация Объединенных Наций ознаменовала собой начало новой эры и нового мирового порядка, характеризующегося международным сотрудничеством в стремлении к международному миру и стабильности. |
During the Korean War, the brutal US turned the entire Korean territory into ashes with indiscriminate bombings, saying that "We will erase 78 north Korean cities from the world map" and "We'll make nothing left in north Korea even if broomed." | За годы Корейской войны американские варвары своими массированными бомбардировками превратили всю территорию Кореи в пепелище, заявляя при этом: «Мы сотрем с лица земли 78 северокорейских городов» и «мы ничего не оставим от Северной Кореи, все сметем подчистую». |
The United Nations was established nearly 60 years ago, rising out of the ashes of a destructive war. | Организация Объединенных Наций была создана почти 60 лет тому назад на пепелище, оставшемся после разрушительной войны. |
Therefore, this programme should also pay attention to the possibilities of utilizing waste products from power plants, e.g., flue ashes. | Ввиду этого в рамках данной программы следует также уделить внимание возможностям использования отходов электростанций, например летучей золы. |
Unlike incinerator ashes, these residuals contain relatively high concentrations of heavy metals, organic pollutants (including PCDD/F), chlorides and sulphides. | В отличие от золы, образующейся на мусоросжигательных установках, эти остаточные продукты имеют относительно высокие концентрации тяжелых металлов, органических загрязнителей (включая ПХДД/Ф), хлоридов и сульфидов. |
Another was to pierce the Vampire's heart with wood or silver, sever his or her head, burn the head and body in separate places and scatter the two resulting piles of ashes in separate locations. | Другим было проколоть сердце вампира деревом или серебром, разорвать его или ее голову, сжечь голову и тело в отдельных местах и разбросать две образовавшиеся груды золы в разных местах. |
Ashes in the grate, I imagine. | Думаю, от золы в камине. |
Yes, ashes in the grate. | Да, от золы в камине. |
At independence, the new Government had to start building democracy on the ashes of apartheid minority misrule. | В условиях независимости новому правительству пришлось начинать построение демократии на руинах самовластия, проводившего политику апартеида меньшинства. |
It was under such tragic circumstances that the United Nations rose out of the ashes of the Second World War. | Именно в этих трагических обстоятельствах на руинах Второй мировой войны возникла Организация Объединенных Наций. |
You built a successful new life for yourself on the ashes of your old one, and no one was any the wiser. | Вы построили свою новую, успешную жизнь на руинах старой, и никто бы никогда не догадался. |
Indonesia, as a nation that emerged from the ashes of colonialism, knows very well that humiliation can never be a source of strength. | Индонезия, которая является государством, возникшим на руинах колониализма, очень хорошо знает, что унижение никогда не может стать источником силы. |
Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes. | Здания сжигаются, а на руинах остаются соответствующие лозунги и оскорбления. |
I've pulled all the teeth we found in the ashes. | Я вытащил все зубы, которые мы нашли в пепле. |
[Frank] Well, let's not focus on the ashes. | Ну, давайте не будем сосредотачиваться на пепле. |
Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes. | На пепле сожженных объектов культа были написаны оскорбления и лозунги. |
Well, what we lose in the fire we will find in the ashes. | Что потеряем в огне, обретем в пепле. |
Forget about the ashes for a moment | Забудьте о пепле хоть ненадолго. |
So about the ashes... your dad asked that you scatter them with someone named Patty Dombrowski. | Итак, вернемся к праху... ваш отец хотел, чтобы вы развеяли его С кем-то по имени Пэтти Домбровски. |
Well, ashes to ashes, dust to chunky matter. | Что же, прах к праху, грязь к чему-то твердому. |
From ashes to ashes from dust to dust | От праха к праху из пыли в пыль |
Dust to dust, ashes to ashes | Пыль к пыли, прах к праху |
Ashes to ashes, funk to funky | Прах к праху, а фанк к фанку |
After the death of her former lover, the Korean American school nurse Noah Yoon, she decides to drink her ashes over twelve days in beverages as a way of coping with her grief. | После смерти своей бывшей любовницы, школьной медсестры по имени Ноа Ёнь, Джеки решает, что будет добавлять её останки в напитки и пить их в течение 12 дней, надеясь таким способом справиться со своим горем. |
Yamamoto's staff cremated his remains at Buin and his ashes were returned to Tokyo aboard the battleship Musashi, Yamamoto's last flagship. | Капитан Ватанабэ и его сопровождение кремировали останки Ямамото в Буине, пепел был возвращён в Токио на борту линкора «Мусаси» - последнего флагмана Ямамото. |
Villaflor's remains were cremated and her ashes were buried at the foot of the May Pyramid in the center of the Plaza de Mayo, on 8 December 2005, at the end of the 25th Annual Resistance March of the Mothers. | Останки Вильяфлор были кремированы, а прах её был погребен у подножия Майской пирамиды в центре Пласа-де-Майо, 8 декабря 2005 года в финале 25-й ежегодного Марша матерей. |
The ashes were left where they fell until February 1837, when Juan Seguín returned to Béxar to examine the remains. | Пепел от сожжённых тел оставался на кострищах, пока в феврале 1837 года в Бехар не вернулся Хуан Сегуин, чтобы осмотреть останки. |
He believed the interment of the Lea's ashes in Taiwan should only be temporary until they could be transferred to Nanking and interred by Sun Yat-sen's mausoleum, when Taiwan and mainland China were finally reunited. | В церемонии принимал участие президент Чан Кайши, в своей речи он заявил, что погребение Ли на Тайване является временным, пока его останки не будут перемещены в Нанкин в Мавзолей Сунь Ятсена, но это возможно только после воссоединения Тайваня и материкового Китая. |
I found a kerosene lamp in the ashes. | Я нашел керосиновую лампу в золе. |
Sometimes, we braised potatoes under ashes. | Иногда мы пекли картошку в золе. |
And look at what we found in the ashes of Gary's barbecue. | И смотрите, что мы нашли в золе после барбекю Гари. |
I found this in the ashes of the fire. | Я нашёл это в золе от костра. |
What the devil were you doing? - was looking through the ashes. | Что же ты такое вытворяла? - Я копалась в золе. |
Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life. | Теперь я только добавлю воду к этому пеплу и верну мою маму назад к жизни. |
Consign him to the ashes. | Отправь его прах к пеплу. |
Ashes to ashes, and dust to dust... | Прах к праху, и пепел к пеплу... |
ashes to ashes, the rain's turning colder | пепел к пеплу Дождь становится холоднее |
Earth to earth, ashes to ashes, in sure and certain hope of eternal life. | "Стэн против зла" 1 серия 6-ю днями ранее Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь. |
In late 2003, Papa Roach wrote and recorded their third album with the working title Dancing In the Ashes, but released as Getting Away with Murder. | В конце 2003 года, Papa Roach занимают студию для записи своего третьего альбома с рабочим названием Dancing In the Ashes. |
The song was released B-sides to their single "Ashes" and on their album Dry Kids: B-Sides 1997-2005. | Песня была выпущена на би-сайде сингла ЕмЬгасё, «Ashes», а также на их альбоме Dry Kids: B-Sides 1997-2005. |
This story starts where Ashes 2 Ashes ends. | Сюжет стартует по окончании Ashes 2 Ashes. |
Years later, Bowie said that with "Ashes to Ashes" he was "wrapping up the seventies really" for himself, which "seemed a good enough epitaph for it." | Годом позже Боуи заявил, что, написав «Ashes to Ashes», он «подвёл итоги семидесятых непосредственно для себя самого, и эта песня казалась хорошей эпитафией для этой цели». |
To promote the single in August 1980, a so-called medley of "Space Oddity" and "Ashes to Ashes", called "The Continuing Story of Major Tom", was released on 12" in the US. | Для раскрутки сингла, в августе 1980 года, вышел микс из двух песен - «Space Oddity» и «Ashes to Ashes», названный «Продолжение истории Майора Тома» («The Continuing Story of Major Tom»), микс был выпущен в США. |