Now I'll just add water to these ashes and bring my mother back to life. |
Теперь я только добавлю воду к этому пеплу и верну мою маму назад к жизни. |
Consign him to the ashes. |
Отправь его прах к пеплу. |
Touch the dirt and ashes from the boat. |
Прикоснись к земле и пеплу с парома и представь ту ночь, когда был пожар. |
Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust. |
Земля к земле, пепел к пеплу, и прах к праху. |
Ashes to ashes, robust to dust. |
Пепел к пеплу, "крепкий" к праху. |
Ashes to ashes, and dust to dust... |
Прах к праху, и пепел к пеплу... |
We commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, with a clear and certain hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things unto himself. |
Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все. |
And so now we commit her body to the ground... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... in sure and certain hope that her memory will be kept alive within us all. |
Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас. |
ashes to ashes, the rain's turning colder |
пепел к пеплу Дождь становится холоднее |
Let us commit James L. Busbee's body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection to eternal life. |
Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни. |
Earth to earth, ashes to ashes, in sure and certain hope of eternal life. |
"Стэн против зла" 1 серия 6-ю днями ранее Земля к земле, пепел к пеплу, с уверенностью и надеждой на вечную жизнь. |