| The sale of the art works was initiated after the conclusion of a legal disagreement between Stuart's sons. | Продажей произведений искусства был положен конец юридическим разногласиям среди сыновей Стюарта. |
| The collection of museum is more then 73000 works of art. | Коллекция насчитывает более 73000 произведений искусства. |
| He began a significant collection of books and art at Oels Castle. | Он собрал значительную коллекцию книг и произведений искусства в Олесницком замке. |
| Quisling next sold a large number of antiques and works of art that he had acquired cheaply in post-revolutionary Russia. | Квислинг выставил на продажу большое количество антиквариата и произведений искусства, которые он задёшево приобрёл в послереволюционной России. |
| By that time funds were no longer being allocated for the official purchase of works of fine art. | К этому времени государство прекратило выделять средства на закупки произведений изобразительного искусства. |
| His extensive private art collection was sold off in three separate sales. | Его обширная частная коллекция произведений искусства была продана на трех аукционах. |
| The Crown appears in a number of Baroque iconographic and allegoric works of art to indicate the wearer's immortality. | Венец появляется в ряде барочных иконографических и аллегорических произведений искусства для обозначения бессмертия носящего. |
| He's an avid art collector. | Он - заядлый коллекционер произведений искусства. |
| Museums, libraries and similar public or cultural institutions may make reproductions of works for the purposes of research (art. 37). | Музеи, библиотеки и подобные общественные или культурные учреждения могут делать копии произведений для целей исследований (п. |
| Neal Caffrey's one of the world's best art forgers. | Нил Кэффри один из самых известных в мире фальсификаторов произведений искусства. |
| Ninety art works were presented at the World's Fair in Brussels, Belgium in the Soviet department in 1958. | 90 лучших произведений представляли советское искусство на Всемирной выставке 1958 года в Брюсселе. |
| He had also gathered a remarkable collection of art and curiosities, which he also donated to people of Finland. | Собрал замечательную коллекцию произведений культуры и искусства, раритетов, которую подарил народу Финляндии. |
| The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art. | Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства. |
| There are many kinds of art in our world. | На свете много разных произведений искусства. |
| We could start by building our art collection. | Мы могли бы начать с нашей коллекции произведений искусства. |
| Feel free to take whatever you want, including precious works of art. | Ты можешь взять все, что захочешь, в том числе и драгоценных произведений искусства. |
| The filing of works of art plundered under our noses. | Хранилище произведений искусства ограбили у нас под носом. |
| Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. | Только подумайте, если наука действительно могла бы двигаться в сфере подлинности произведений искусства. |
| It speaks to my heart more than any work of art. | Моему сердцу милее всех произведений искусства. |
| It's really inspiring to see how concerned you are with preserving these important works of art. | Очень вдохновляет видеть, как вы озабочены сохранением этих важных произведений искусства. |
| Agent Liz Collette was working undercover at a blue chip Chelsea gallery under suspicion of moving stolen art. | Агент Лиз Коллетт работала под прикрытием в престижной галлерее в Челси, расследовала передвижения украденных произведений искусств. |
| These offences include the smuggling of antiquities, gold jewellery, medicines, carpets and rare works of art. | Эти преступления включают контрабанду антиквариата, золотых ювелирных изделий, медикаментов, ковров и редких произведений искусства. |
| Private art institutions may enable critical, unconventional, controversial and "avant-garde" art works to be displayed or performed. | Частные творческие учреждения могут позволить выставку или исполнение критических, нестандартных, спорных и "авангардных" произведений искусства. |
| Philosophical aesthetics has not only to speak about art and to produce judgments about art works, but also has to give a definition of what art is. | Философская эстетика говорит не только об искусстве и излагает суждения касательно произведений искусства, но и даёт определение тому, что такое собственно само искусство. |
| In addition, universities have art departments in which the history of art, art appreciation, film-making, theatre, music and other culture-related topics are taught. | Кроме того, в университетах имеются художественные факультеты, на которых преподаются такие предметы, как история искусств, оценка творческих произведений, кинопроизводство, театр, музыка и другие связанные с культурой предметы. |