The sale of the art works was initiated after the conclusion of a legal disagreement between Stuart's sons. |
Продажей произведений искусства был положен конец юридическим разногласиям среди сыновей Стюарта. |
The collection of museum is more then 73000 works of art. |
Коллекция насчитывает более 73000 произведений искусства. |
He began a significant collection of books and art at Oels Castle. |
Он собрал значительную коллекцию книг и произведений искусства в Олесницком замке. |
Quisling next sold a large number of antiques and works of art that he had acquired cheaply in post-revolutionary Russia. |
Квислинг выставил на продажу большое количество антиквариата и произведений искусства, которые он задёшево приобрёл в послереволюционной России. |
By that time funds were no longer being allocated for the official purchase of works of fine art. |
К этому времени государство прекратило выделять средства на закупки произведений изобразительного искусства. |
His extensive private art collection was sold off in three separate sales. |
Его обширная частная коллекция произведений искусства была продана на трех аукционах. |
The Crown appears in a number of Baroque iconographic and allegoric works of art to indicate the wearer's immortality. |
Венец появляется в ряде барочных иконографических и аллегорических произведений искусства для обозначения бессмертия носящего. |
He's an avid art collector. |
Он - заядлый коллекционер произведений искусства. |
Museums, libraries and similar public or cultural institutions may make reproductions of works for the purposes of research (art. 37). |
Музеи, библиотеки и подобные общественные или культурные учреждения могут делать копии произведений для целей исследований (п. |
Neal Caffrey's one of the world's best art forgers. |
Нил Кэффри один из самых известных в мире фальсификаторов произведений искусства. |
Ninety art works were presented at the World's Fair in Brussels, Belgium in the Soviet department in 1958. |
90 лучших произведений представляли советское искусство на Всемирной выставке 1958 года в Брюсселе. |
He had also gathered a remarkable collection of art and curiosities, which he also donated to people of Finland. |
Собрал замечательную коллекцию произведений культуры и искусства, раритетов, которую подарил народу Финляндии. |
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art. |
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства. |
There are many kinds of art in our world. |
На свете много разных произведений искусства. |
We could start by building our art collection. |
Мы могли бы начать с нашей коллекции произведений искусства. |
Feel free to take whatever you want, including precious works of art. |
Ты можешь взять все, что захочешь, в том числе и драгоценных произведений искусства. |
The filing of works of art plundered under our noses. |
Хранилище произведений искусства ограбили у нас под носом. |
Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. |
Только подумайте, если наука действительно могла бы двигаться в сфере подлинности произведений искусства. |
It speaks to my heart more than any work of art. |
Моему сердцу милее всех произведений искусства. |
It's really inspiring to see how concerned you are with preserving these important works of art. |
Очень вдохновляет видеть, как вы озабочены сохранением этих важных произведений искусства. |
Agent Liz Collette was working undercover at a blue chip Chelsea gallery under suspicion of moving stolen art. |
Агент Лиз Коллетт работала под прикрытием в престижной галлерее в Челси, расследовала передвижения украденных произведений искусств. |
These offences include the smuggling of antiquities, gold jewellery, medicines, carpets and rare works of art. |
Эти преступления включают контрабанду антиквариата, золотых ювелирных изделий, медикаментов, ковров и редких произведений искусства. |
Private art institutions may enable critical, unconventional, controversial and "avant-garde" art works to be displayed or performed. |
Частные творческие учреждения могут позволить выставку или исполнение критических, нестандартных, спорных и "авангардных" произведений искусства. |
Philosophical aesthetics has not only to speak about art and to produce judgments about art works, but also has to give a definition of what art is. |
Философская эстетика говорит не только об искусстве и излагает суждения касательно произведений искусства, но и даёт определение тому, что такое собственно само искусство. |
In addition, universities have art departments in which the history of art, art appreciation, film-making, theatre, music and other culture-related topics are taught. |
Кроме того, в университетах имеются художественные факультеты, на которых преподаются такие предметы, как история искусств, оценка творческих произведений, кинопроизводство, театр, музыка и другие связанные с культурой предметы. |