Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Произведений

Примеры в контексте "Art - Произведений"

Примеры: Art - Произведений
This evidence, together with evidence of the extensive repairs that had to be carried out on the house, also shows that the Claimant's house had been ransacked, damaged and was devoid of much of its contents and the art collection. Эти свидетельства вместе с подтверждениями проведения больших ремонтных работ также доказывают, что дом Заявителя был захвачен, поврежден, что из него было многое похищено, включая коллекцию произведений искусства.
One has only to think of the cruel destruction of the unique works of art in Afghanistan by the previous regime there to understand that such a loss will never be remedied, for those treasures can never be brought back. Стоит лишь подумать о жестоком разрушении уникальных произведений искусства в Афганистане предыдущим режимом, чтобы понять, что такая утрата никогда не будет восстановлена, поскольку тех сокровищ никогда уже нельзя будет вернуть.
This, from ancient times to this day - lest we forget - is indeed the source and stuff of great literature, great art and great social structures, of sturdy crucibles of human understanding, of great intellectual achievement in science and the humanities. Давайте не забывать, что от эпохи древности до наших дней это - подлинный источник и смысл великих литературных произведений, искусства и важных социальных структур, плавильного горна человеческого понимания, величайших интеллектуальных достижений в научной и гуманитарной областях.
Agreement on the donation of 47 million yen by Japan with a view to restoring and preserving all the works of art and monuments of the Ecuadorian cultural heritage. Соглашение о пожертвовании Японией суммы в размере 47 миллионов йен на цели реставрации и сохранения произведений искусства и памятников, составляющих культурное наследие Эквадора;
Copyright grants authors and other artistic creators of works of the mind (literature, music, art) rights to authorize or prohibit, for a specific limited time, often 99 years, use made of their works. Авторское право предоставляет авторам и другим создателям художественных произведений (в области литературы, музыки, искусства) право разрешать или запрещать, обычно в течение конкретного ограниченного времени, часто в течение 99 лет, использование их работ.
Prevention involves surveillance of premises and establishments where crimes are likely to be committed, such as trafficking in persons, money laundering and related crimes and trafficking in works of art, which it is responsible for investigating once they have been committed. Работа по профилактике преступности включает в себя наблюдение за всеми объектами и учреждениями, которым может быть причинен ущерб в результате преступной деятельности, такой, как торговля людьми, отмывание денег и сопутствующие ему преступления, а также контрабанда произведений искусства, расследованием которой она занимается.
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
The question of restitution of works of art to countries that are victims of appropriation was first considered by the General Assembly at its twenty-seventh session, in 1972). Вопрос о возвращении произведений искусства странам их происхождения в случае незаконного присвоения этих произведений впервые рассматривался Генеральной Ассамблеей на ее двадцать седьмой сессии в 1972 году.
Article 5, paragraph 3, of the Basic Law contains first of all a right to freedom for all artists and all those who participate in the performance and dissemination of works of art from intervention by public power in the artistic sphere. Пункт З статьи 5 предусматривает в первую очередь право всех лиц творческих профессий и всех, кто задействован в исполнении и распространении произведений искусства, на невмешательство государственной власти в сферу искусств.
From 1 to 28 September 2011, coinciding with the eighteenth session of the Human Rights Council, the Fund will host an exposition at the Exhibition Gallery, Palais des Nations, which will showcase 56 works of art related to the work of the Fund. В период с 1 по 28 сентября 2011 года, что совпадает со временем проведения восемнадцатой сессии Совета по правам человека, Фонд устраивает в Выставочной галерее Дворца Наций показ 56 произведений искусства, связанных с деятельностью Фонда.
The Office would do everything necessary to protect the Organization's works of art, and the renovated Headquarters buildings would provide a more suitable environment for them: the buildings would be rid of hazardous materials, and temperature and humidity would be much better controlled. Управление сделает все необходимое для защиты принадлежащих Организации произведений искусства, и в реконструированном комплексе Центральных учреждений будут созданы более подходящие условия для обеспечения их сохранности: здания будут очищены от опасных материалов, и будет гораздо более тщательным образом контролироваться температура и уровень влажности в них.
Moreover, the Romanian police systematically transmitted information to Interpol on theft of and trafficking in cultural property, the involvement of criminal networks and the means used by traffickers, and shared information on cases involving theft or forgery of art objects. Более того, полиция Румынии систематически передает в Интерпол информацию о случаях хищения и незаконного оборота культурных ценностей, причастности к этим актам криминальных структур и о методах, применяемых контрабандистами, а также распространяет информацию о делах, связанных с хищениями или подделкой произведений искусства.
It was noted that more than 2,000 crimes related to the acquisition of antiques and works of art had been committed in the country over the last 12 years, of which almost half had been successfully encountered. Отмечалось, что за последние 12 лет в стране было совершено более 2000 преступлений, связанных с приобретением предметов антиквариата и произведений искусства, причем почти половина этих преступлений была успешно раскрыта.
The list of experts co-operating in the assessment of the pieces of fine and applied arts, of photo art has been renewed and published in the Cultural Gazette. Список экспертов, участвующих в оценке произведений изобразительного и прикладного искусства, а также фотоискусства, обновляется и публикуется в Официальном бюллетене по вопросам культуры.
Encourages the Secretary-General, where a change of location of the art, crafts and gifts is required, to seek and take into account the views of the donating parties on all available options prior to such changes; призывает Генерального секретаря в тех случаях, когда требуется изменить место для размещения произведений искусства и ручной работы и других даров, запрашивать и учитывать мнения предоставивших эти дары сторон в отношении всех имеющихся вариантов до осуществления таких изменений;
Other sections dealt with other matters related to copyright, including rights on resale of works of art, copyright for works produced by government employees and exceptions to copyright for education and the handicapped, among other issues. Другие разделы регулируют вопросы, касающиеся авторского права, включая права на перепродажу произведений искусства, авторских прав для произведений, созданных государственными служащими и исключений из авторского права для образовательных целей и инвалидов.
Is this principle not the essence of the item we are examining, along with the prevention of future illicit transfers of works of art, which constitute the cultural heritage of the peoples who created them? Разве этот принцип не является сущностью рассматриваемого нами вопроса наряду с предупреждением в будущем незаконной передачи произведений искусства, которые составляют культурное наследие создавших их народов?
What are the State party's policies on the admission and availability of foreign press, magazines, musical recordings and foreign works of art and literature? Какова политика государства-участника в области допущения и наличия иностранных газет, журналов, музыкальных записей и иностранных произведений искусства и литературы?
Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. Организации создателей художественных произведений участвуют в создании фондов социального страхования и могут подписывать соглашения с государством и другими организациями, занимающимися социальным страхованием, с целью страхования своих членов.
This Commission, still operational, carries out mainly consulting and supervision activities related to public works and works of public interest in the fields of conservation of monuments, antiques and artworks and protection and custody of art values and antiques. Эта Комиссия, действующая и поныне, осуществляет преимущественно консультативную и надзорную деятельность, связанную с общественными работами в области сохранения памятников, предметов антиквариата и произведений искусства, а также защиты и охраны художественных ценностей и предметов антиквариата.
Creative New Zealand has two funding boards: the Arts Board and Te Waka Toi. A feature of Creative New Zealand's work has been the establishment of Toi Iho, which is a means of certifying the copyright and cultural authenticity of Maori art. В состав Художественного совета Новой Зеландии входят два финансовых управления: управление искусств и Шака Toi. Важным достижением в работе Художественного совета Новой Зеландии явилось учреждение знака Toi Iho, который является средством подтверждения авторского права и культурной аутентичности художественных произведений маори.
Requests the Secretary-General to report on the current conditions of maintenance of the art, crafts and gifts donated to the United Nations in New York, in the context of the next progress report; просит Генерального секретаря представить информацию о нынешних условиях хранения произведений искусства и ручной работы и других даров, полученных Организацией Объединенных Наций, в Нью-Йорке в контексте следующего доклада о ходе осуществления плана;
The protection of the moral and material rights of the authors of scientific and artistic works is guaranteed by the FRY Constitution (art. 53), which stipulates that the manner in which these rights are exercised and protected is regulated by federal law. Защита моральных и материальных прав авторов научных работ и художественных произведений гарантируется в Конституции СРЮ (статья 53), в которой закреплено, что порядок осуществления и охраны этих прав регулируется союзным
The Metropolitan Museum of Art purchased some of his works. Художественный музей Гётеборга приобрёл несколько его произведений.
METHOD FOR CONTACTLESS NON-DESTRUCTIVE ANALYSIS OF ART CANVASES AND OTHER WORKS OF ART BY MEANS OF DIGITAL COPIES THEREOF СПОСОБ БЕСКОНТАКТНОГО НЕРАЗРУШАЮЩЕГО АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПОЛОТЕН И ДРУГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА ПО ИХ ЦИФРОВЫМ КОПИЯМ