She could not role herself over and seemed to have no control of her arms. |
Она не могла переворачиваться и как будто не могла управлять своими руками. |
Not only does he have considerable use of his arms and legs, his mind appears to be fully responsive. |
Он не только хорошо владеет своими руками и ногами, его разум также выглядит полностью функциональным. |
You, like, prop up your arms and your feet. |
Ты, в общем, можешь опереться на них руками и ногами. |
I will be your arms, soldier! |
Я буду твоими руками, солдат. |
when I'm nestled in your hairless arms |
Когда ты прижимаешь меня своими неволосатыми руками |
I'd hug you back, but, well, I can't move my arms. |
Я бы тебя тоже обнял, но, ну, я не могу пошевелись руками. |
So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, but I feel nothing. |
Я размахиваю руками, надеясь, что поймаю невидимую леску, но ничего не нахожу. |
Will you watch with your arms crossed? |
Вы будете смотреть со сложенными руками? |
She puts her arms around you and you say no? |
Она обвивает вас руками, а вы говорите "нет"? |
And she waved her arms, hoping they would see her, but the planes were soon gone. |
Она стала махать руками, надеясь, что её заметят, но самолёты вскоре исчезли из виду. |
Then if he moves his arms to shift the table, the cards will fall. |
Если бы он пошевелил руками, чтобы сдвинуть стол, карты бы упали. |
What, big, super nurse with your big strong arms? |
Что, большой супер медбрат с большими сильными руками? |
But when the crew found out what I had done, they held me down and poured lye all over my arms and legs. |
Но когда команда узнала, что я сделала, они схватили меня и лили щёлочь по руками и ногам. |
If you flapped your arms, you'd be home now. |
Если бы помахали руками, были бы дома. |
With your strong arms You pin me down |
Своими сильными руками, Ты хватаешь меня |
is the minister to carry his personal tragedy under his arms? |
Разве министр должен нести свое горе собственными руками? |
Your arms are fine. Deeper! |
С Вашими руками всё в порядке. |
Huge ones, with long arms, and no eyes, and tentacles like this. |
Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами. |
When he would put his arms around me, he would tickle my ears. |
Когда он обнял меня своими руками, мне аж в ушах защекотало. |
I bet with those strong arms you'd be really good at it, too. |
С такими сильными руками ты тоже отлично справишься. |
When you were a child, you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room. |
Когда ты был ребенком, ты хватался за мою ногу обеими руками каждый раз, когда я пыталась уйти из комнаты. |
How on earth do you manage with two broken arms? |
Как же ты управляешься - с двумя сломанными руками? |
We found him two days later sitting, legs crossed, tied to a tree, his arms folded in his lap. |
Два дня спустя мы нашли его привязанным к дереву, сидящим со скрещенными ногами и руками, лежащими на коленях. |
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov. |
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров. |
I didn't realize when I ordered a cleaning lady I had to specify I wanted one with two arms. |
Я не знала, что при вызове уборщицы надо было уточнять, что нужна уборщица с двумя руками. |