Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руками

Примеры в контексте "Arms - Руками"

Примеры: Arms - Руками
In each of the difficult post-cold-war conflicts today, common features arise: illegal arms have not been confiscated, radio transmitters incite peoples to violence and direct and proxy terrorism is still a chosen instrument for winning political advantage. Сегодня в каждом из сложных конфликтов периода после "холодной войны" прослеживаются общие черты: незаконное оружие не подвергается конфискации, радиопередачи подстрекают народы к насилию, и прямой и осуществляемый чужими руками терроризм все еще остается излюбленным средством достижения политических преимуществ.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain. Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
He can move around his cell, but is unable to move his arms freely and one day when cooking his food he burned his hands severely; the burns are still visible. Он имел возможность передвигаться в пределах тюрьмы, однако не в полной мере владел своими руками по причине еще заметных сильных ожогов, которые он получил как-то раз во время приготовления пищи.
And watching him... raise his arms in triumph... as he ran to first base... И глядя на него... со вскинутыми руками от радости... как он бежит к первой базе...
We'd lose the arms that spin wool, that clean our houses. Руками прядет шерсть была бы потеряна, и пахота?
But if you even suggest that, weird-beard environmentalists run around waving their arms in the air, going, Но даже если это просто предложить, бородатые зеленые забегают, потрясая руками, с криками:
When the captain gives the signal, brace your arms against the seat in front of you like this. огда капитан подаст сигнал, пожалуйста, упритесь руками в сидение, наход€щеес€ перед вами. от так.
Aracula Voiced by: Michael Corbett An arachnid-like creature possessing six arms before being turned into a Skeleton Warrior, Aracula speaks almost entirely in grunts, screeches and other animal-like sounds. Аракула (Aracula) Аракулы (arachnid - паукообразные) - существа обладающие шестью руками, прежде чем превратиться в Воина-Скелета, Аракула говорит исключительно с помощью хрюканья, визга и других животных звуков.
You are laying down in a flexible torpedo, sailing at high speed, controlling the shape of the hull with your legs and controlling the sail with your arms. Представьте себе: лежите вы на извивающейся торпеде, под парусами, которые несут вас на высокой скорости, а вы контролируете форму корпуса ногами и контролируете движения парусов руками.
Eros, wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His neck, before the seat Of fortunate Caesar,? I would not see't Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
"pressed pause," or whatever she called it, and now whenever we see each other, it's weird... I don't know what to do with my hands or my arms or my nether regions. "взяли паузу", как она это назвала, и теперь, всякий раз, когда мы сталкиваемся, это странно... я не знаю, что делать со своими пальцами, руками, и всем, что ниже.
The game is set in a fictional world featuring a number of distinct humanoid races: the Mitras, human in appearance, the Yamas, strong fish-like people, the Qsitis, small reptilians, and the Sovanis, feline people with four arms. События игры разворачиваются в вымышленном мире, с четырьмя расами: Митра, люди в привычном понимании, Яма, сильные рыбоподобные люди, Ксити, маленькие рептилии, и Совани, кото-люди с четырьмя руками.
But she let go and she started moving her arms and her legs, thinking, "This is swimming." Но Доаа отпустила борт судна и стала двигать руками и ногами, думая: «Я плыву».
Arms, not your face. Руками, а не лицом.
Arms, legs, hands. С руками, ногами, головами.
It has a kind of a grammar. I know what I'm going to dowith it, and I can start to describe it, so I can describe it verysimply. I can describe it in my arms, right? Это как вид грамматики. Я знаю, что я собираюсь сделать сней. Я могу начать изображать её. Я могу изобразить это оченьлегко. Я могу изобразить это своими руками, так?
Because Steven, despite the fact that he was paralyzed, as he was in that pool, he could not walk, he could not use his arms - that's why he had the little floaty things on them, Потому что Стивен, несмотря на то, что он был парализован в период, к которому относятся те кадры в бассейне, он не мог ходить, не мог пользоваться руками, поэтому у него на руках эти надувные штуки.
And he had his arms up in the air like this... Он взмахнул руками вот так...
I'm going to take care of his arms and legs. Займемся теперь руками и ногами.
Carting bulging sacks with his big great arms Тащит взбухшие мешки большими руками
Anybody ever has any doubt about what you can do... with your hands, your arms or any other part of you... you send them along to me, do you see? Слушай, если у кого будут какие сомнения насчёт того, что ты умеешь работать руками или любой другой частью тела, шли его ко мне, ясно?
A bearded man wearing a turban, standing on clouds with arms outspread, saying: "Stop, stop, we ran out of virgins!" бородатый мужчина в чалме стоит на облаках с вытянутыми в стороны руками и говорит: Стойте, стойте!
I'll use my head if I can't use my arms! Не получится руками - прошибу головой!
like, wrap your thick, muscular arms around me and... hands here, stand up straight, chin forward. Обними меня своими мускулистыми руками и... Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд.
So you flagged him down, jumped on his ego-cycle and wrapped your arms around his rock-hard abs? Так ты махнула рукой, останавливая его, прыгнула на его эго-цикл и обхватила руками его твердокаменный торс?