Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руками

Примеры в контексте "Arms - Руками"

Примеры: Arms - Руками
He's going to hurl himself at you and you must be waving your arms about. Он хочет броситься на тебя, и ты должен размахивать руками.
Crouton the druid waves her arms, causing grass, vines, and branches to entangle the limbs of... Друид Крутон размахивает руками, отчего травы, лианы и ветви опутывают конечности... четырех хобгоблинов.
We wave our arms like waves - like this... Делаем руками волны - вот так.
The game just leaps in my arms. Так, что аж с голыми руками можно ходить.
Just had these fellows with tremendously strong arms. Были только люди с чрезвычайно сильными руками.
First time I ever seen somebody's arms 23 inches. Первый раз в жизни, я увидел человека с руками в 58 см.
Then you put your arms like this. Потом ты делаешь руками вот так.
Why is this Dutchman waving his arms about? Почему этот голландец так размахивает руками?
And miss you swinging your arms around like a demented windmill? И пропустил, как ты машешь руками словно полоумная мельница?
Beanbag with arms and legs, seriously, take a seat, or seats, before someone gets hurt. Тумбочка с руками и ногами, сядь на место или на места, пока никто не пострадал.
with those arms, break a papa bench in half to impress her. с этими руками сломать скамейку пополам, чтобы впечатлить её.
I promise you arms to carry your worries Обещаю отвести от тебя страхи своими руками
The animal with four arms and four legs. Животное с четырьмя руками и четырьмя ногами.
Why does everyone think I swing my arms? Почему все думают, что я машу руками?
I think you're just afraid that with two arms you'd actually have to do some real work, for a change. Думаю, ты просто боишься, что с двумя руками тебе придется работать.
This guy's screaming and waving his arms around! А этот парень орет и машет руками!
Okay, now hop on my imaginary motorcycle... arms around my belly... Давай, запрыгивай на мой воображаемый мотоцикл... обхвати меня руками...
Wrap your arms around me, and hold on tight. Обхвати меня руками и держи крепче.
If I stand on my bed and put my arms over my head. Если стоять на кровати с вытянутыми над головой руками.
He says that love is always open arms, that if you close your arms to love'll find you're left just holding only yourself. Он говорит, что любовь всегда раскрывает объятия, что если своими руками обнимать любовь, то окажется, что обнимаешь самого себя.
I endured because the owls filled up on arms and didn't save any room for legs. Я выжил из-за того, что совы наелись руками и у них не осталось места для ног.
This isn't about me waving my arms, Stamping my feet, and getting really mad. Суть не в том, чтобы размахивать руками, топать ногами и злиться.
I can't even remember the last time she hugged me and used both arms. Не помню, когда она в последний раз меня обнимала двумя руками.
I saw they were screaming, he waved his arms as she got into her car. Я видела, что они кричат, он махал руками, когда она села в машину.
He said my son reminded him of another kid he'd known... a little boy who threw with both arms. Сказал, что мой сын напоминает ему другого мальчика, которого он знал... малыша, подававшего обеими руками.