Английский - русский
Перевод слова Arbitration
Вариант перевода Арбитражное разбирательство

Примеры в контексте "Arbitration - Арбитражное разбирательство"

Примеры: Arbitration - Арбитражное разбирательство
It marked the development of alternatives to judicial dispute resolution, mediation and arbitration, and developed alternatives to detention, probation institution creation and thus reduced the number of persons in detention. Он отметил наличие альтернатив судебному разрешению споров (посредничество и арбитражное разбирательство) и разработал альтернативы содержанию под стражей (институт пробации), сократив тем самым число лиц, содержащихся под стражей.
(a) If a Party indicates to the Executive Secretary that it wishes to seek arbitration under article 28, the Executive Secretary shall appoint a facilitator to hold consultations between the Parties concerned. а) если какая-либо Сторона сообщает Исполнительному секретарю, что она желает возбудить арбитражное разбирательство в соответствии со статьей 28, то Исполнительный секретарь назначает координатора для проведения консультаций между заинтересованными Сторонами.
In case of unsuccessful mediation, cost and time cannot be estimated, often higher and longer than in arbitration, as shown by current situation В случае неудачного завершения этапа посредничества, денежные и временные затраты не поддаются оценке, зачастую оказываются существеннее, чем соответствующие затраты на арбитражное разбирательство, о чем свидетельствует нынешнее положение дел
Following a dispute, and after the initiation of criminal and civil proceedings against the plaintiffs and some of the defendants, two of the defendants (6 and 10) sought arbitration in Paris. После того как между сторонами возник спор и против истцов и нескольких ответчиков было возбуждено гражданское и уголовное производство, двое из ответчиков (6 и 10) попытались начать арбитражное разбирательство в Париже.
Settlement of all international disputes by peaceful means, such as negotiation, conciliation, arbitration or judicial settlement as well as other peaceful means of the parties own choice, in conformity with the Charter of the United Nations. Урегулирование всех международных споров мирными средствами, такими, как переговоры, примирение, арбитражное разбирательство или урегулирование в судебном порядке, а также другими мирными средствами по выбору самих сторон в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Ph.D. (Lond.) (1969) (London School of Economics) International Law (The arbitration of international disputes in Latin America) Доктор философии, Лондон (1969 год) (Лондонская школа экономики), международное право (арбитражное разбирательство международных споров в Латинской Америке)
19(B) If no agreement, tribunal may conduct the arbitration as it considers appropriate (art. 19(2)) (see art. 28) 19(В) В отсутствие договоренности арбитражный суд может вести арбитражное разбирательство таким образом, который он считает надлежащим (статья 19(2)) (см. статью 28)
Draft article 35: Paragraph 2 of the original article 32 had added to this sentence as follows: "And if the law applicable to the arbitral procedure permits such arbitration." Проект статьи 35: пункт 2 первоначального текста статьи 32 дополнял это предложение следующим образом: "и если закон, регулирующий арбитражный процесс, допускает такое арбитражное разбирательство".
"the interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which, the arbitration takes place or under the law of which, that interim measure was granted; or данная обеспечительная мера была отменена или отложена третейским судом или, если на то имеются соответствующие полномочия, судом государства, в котором проводится арбитражное разбирательство или в соответствии с законодательством которого эта обеспечительная мера была предписана; или
Arbitration lacks a system for review that can check arbitrariness. Арбитражное разбирательство не имеет системы для пересмотра действий, которые могли бы воспрепятствовать произвольности.
Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. Арбитражное разбирательство возбуждается в качестве крайнего средства, когда переговоры по урегулированию терпят провал.
Arbitration should also be conducted in host States, to facilitate access by affected communities. В принимающих государствах арбитражное разбирательство также должно осуществляться, с тем чтобы содействовать доступу затрагиваемых общин.
Arbitration is now more widely accepted than when the New York Convention and the MAL were negotiated. В настоящее время арбитражное разбирательство пользуется более широким признанием, чем в период разработки Нью-йоркской конвенции и Типового закона.
Arbitration is a relatively new phenomenon for the United Nations, having arisen for the most part only since the mid-1990s. Арбитражное разбирательство является относительно новым явлением для Организации Объединенных Наций, возникшим преимущественно лишь в середине 90-х годов.
Arbitration was an unpredictable and costly method of resolving contract disputes and should be avoided to the extent possible. Арбитражное разбирательство является непредсказуемым и дорогостоящим методом урегулирования споров по контрактам, которого следует в максимально возможной степени избегать.
If the rules on transparency were to constitute stand-alone rules, they could be more easily applied in addition to any other generic arbitration rules governing an arbitral proceeding, thus providing for a wider application of the rules on transparency. Если будет принято решение о составлении правил о прозрачности в форме самостоятельных правил, то их было бы проще применять наряду с другими общими арбитражными правилами, регулирующими арбитражное разбирательство, что обеспечило бы более широкое применение правил о прозрачности.
A consignee may be bound to arbitrate in the selected venue even in the absence of the consignee's agreement, provided only that the arbitration agreement is in the transport document and that the consignee received timely and adequate notice. Грузополучатель может быть связан обязательством проводить арбитражное разбирательство в выбранном месте даже при отсутствии согласия с его стороны, если только арбитражное соглашение содержится в транспортном документе и если грузополучателю было своевременно направлено надлежащее уведомление об этом.
(e) Should the findings and recommendations of the Ad Hoc Arbitration Committee not be accepted by the Parties concerned, the Party originally seeking the arbitration may take the matter to the International Court of Justice (ICJ) for further consideration. е) если выводы и рекомендации Специального арбитражного комитета не принимаются заинтересованными Сторонами, то Сторона, изначально возбудившая арбитражное разбирательство, может направить этот вопрос в Международный Суд (МС) для дальнейшего рассмотрения.
Arbitration was to take place at the Arbitration and Mediation Institute of Ontario, in accordance with its rules. Арбитражное разбирательство предусматривалось проводить в Институте арбитража и посредничества в Онтарио в соответствии с его правилами.
Seminar on International Arbitration organized by the Inter-American Bank and the Central American Institute of Arbitration Law. Guatemala City, 17-19 November 1987. Семинар на тему "Международное арбитражное разбирательство", организованный Межамериканским банком и Центральноамериканским институтом арбитражного права, Гватемала, 17-19 ноября 1987 года.
Arbitration action initiated based on claim for additional costs in the amount of $378,500 in relation to a construction contract. Начато арбитражное разбирательство по иску о возмещении дополнительных расходов в размере 378500 долл. США в связи с контрактом на строительство.
Arbitration is a process of dispute settlement, based on the determination of facts and law by an independent third person or persons. Арбитражное разбирательство представляет собой процесс разрешения спора на основе определения фактов и применения соответствующих норм права независимым третьим лицом или лицами.
Arbitration of any dispute between two or more States Parties concerning the Convention Арбитражное разбирательство споров, возникающих между двумя или более государствами-участниками в отношении Конвенции
Arbitration resulted in final and binding decisions, in contrast with the recommendatory nature of decisions under such instruments as the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects. Арбитражное разбирательство приводит к принятию окончательных и обязательных решений в отличие от рекомендательного характера решений в соответствии с такими инструментами, как Конвенция о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами.
Jurisdiction and Arbitration: Information presented by the Danish delegation at the fifteenth session Юрисдикция и арбитражное разбирательство: информация, представленная делегацией Дании на пятнадцатой сессии