Английский - русский
Перевод слова Arbitral
Вариант перевода Арбитражный

Примеры в контексте "Arbitral - Арбитражный"

Примеры: Arbitral - Арбитражный
In that respect, it was said that the arbitral tribunal was best placed to make a determination in light of all of the circumstances. В связи с этим было заявлено, что арбитражный суд находится в наилучшем положении для вынесения решения с учетом всех обстоятельств.
If the word "administrative" were to be deleted, the arbitral tribunal would have more room for manoeuvre. Если слово "административные" будет исключено, арбитражный суд будет иметь больше пространства для маневра.
[keywords: arbitral tribunal; documents; evidence; language; procedure; translations] [ключевые слова: арбитражный суд; документы; доказательства; язык; процедура; перевод]
Moreover, article 9, unlike article 17, addressed the party to the arbitration agreement, not the arbitral tribunal. Более того, в отличие от статьи 17, статья 9 затрагивает не арбитражный суд, а сторону арбитражного соглашения.
The provisions regarding the settlement of disputes arising from delicts would enable disputes resulting from an arbitral award to be resolved more easily. Положение, касающееся урегулирования общих споров, возникающих в результате деликтов, позволит облегчить урегулирование таких споров через арбитражный суд.
Lastly, establishment of a preparatory conference would deprive the arbitral tribunal of its option of pronouncing on questions of procedure, and would thus contravene the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules. И наконец, организация подготовительных совещаний лишит арбитражный суд возможности высказываться по процедурным вопросам, что будет противоречить положениям Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The award will be transmitted by the arbitral tribunal to the parties to the dispute and to the secretariat. Арбитражный суд направляет свое решение сторонам спора и секретариату.
The arbitral court applied the CISG since, in accordance with the contract between the parties, the law of the country of the claimant was applicable. Арбитражный суд применил КМКПТ, поскольку, в соответствии с заключенным сторонами договором, применимым являлось право страны истца.
Therefore the arbitral tribunal might wish to discuss that with the parties and, if considered appropriate, record any agreed principles on the duty of confidentiality. Поэтому арбитражный суд, возможно, пожелает обсудить этот вопрос со сторонами и, если это будет сочтено целесообразным, зафиксировать любые согласованные принципы в отношении обязанности соблюдать конфиденциальность .
The arbitral tribunal shall give that party the earliest practicable opportunity to present its case and then determine whether to grant the requested measure. Арбитражный суд предоставляет этой стороне возможность изложить свою позицию в кратчайшие практически возможные сроки, а затем определяет, следует ли удовлетворять просьбу.
The arbitral tribunal constituted in accordance with UNCLOS annex VII consisted of Stephen Schwebel, Ian Brownlie, Vaughan Lowe, Francisco Orrego Vicuña and Sir Arthur Watts. В арбитражный суд, образованный в соответствии с приложением VII ЮНКЛОС, вошли Стивен Швебель, Ян Броунли, Воган Лоу, Франциско Оррего Викунья и сэр Артур Уоттс.
In addition to making a final award, the arbitral tribunal shall be entitled to make interim, interlocutory, or partial awards. Помимо окончательного арбитражного решения арбитражный суд вправе выносить промежуточные, предварительные или частичные арбитражные решения.
The arbitral tribunal shall apply the law rules of law designated by the parties as applicable to the substance of the dispute. Арбитражный суд применяет право нормы права, которые стороны согласовали как подлежащие применению при решении спора по существу.
With regard to the Incoterm CFR, one arbitral tribunal decided that that clause does not render time essential to the contract. Что касается Инкотермс CFR, то один арбитражный суд постановил, что в соответствии с этим положением время не считается важным для договора6.
There might be many reasons why an arbitral tribunal after a lengthy and detailed investigation of the matter might have reached such a conclusion. Может существовать множество причин, в силу которых Арбитражный суд после длительного и обстоятельного изучения данного вопроса мог прийти к такому выводу.
In the case at hand the main issue was how an arbitral tribunal should proceed in the presence of an obstructing arbitrator. По данному делу следовало прежде всего решить вопрос о том, как должен поступить арбитражный суд, когда тот или иной арбитр препятствует его работе.
The appeal was still pending when the arbitral tribunal issued an additional award, fixing the cost of the proceedings MAL). Его апелляционная жалоба еще рассматривалась, когда арбитражный суд вынес дополнительное решение, в котором была определена сумма издержек, связанных с арбитражным разбирательством ТЗА).
According to MAL 16 (3), parties may request the court to decide on this matter only in cases where an arbitral tribunal rules that it has jurisdiction. В соответствии со статьей 16(3) ТЗА стороны могут просить суд принять решение по данному вопросу только в тех случаях, когда арбитражный суд выносит постановление о том, что он обладает необходимой юрисдикцией.
The alternative was to proceed as suggested in the new paragraph proposed by Japan, requiring the arbitral tribunal to take a decision on the matter. Другой способ предусматривает следование процедуре, предложенной Японией в сформулированном ею новом пункте и обязывающей арбитражный суд принять решение по данному вопросу.
The Tribunal recorded the conditions of the settlement agreement and ordered the termination of the arbitral proceedings based on Article 41 of the Egyptian Arbitration Law. Арбитражный суд зафиксировал согласованные условия соглашения об урегулировании и издал приказ о прекращении арбитражного разбирательства в соответствии со статьей 41 Египетского закона об арбитраже.
The Sessional Group decided to retain Article 7 of the JIGE text, with the addition of "arbitral Tribunal" in paragraph (5). Сессионная группа решила сохранить статью 7 текста ОМГЭ, включив в пункт 5 слова "арбитражный суд".
In each case decided by an arbitral tribunal, the issue was governed by customary international law rather than the specific terms of a treaty. В каждом деле, по которому выносил решение арбитражный трибунал, вопрос регулировался обычным международным правом, а не конкретными условиями договора.
The arbitral tribunal has no power to revise or recall the final award Арбитражный суд не имеет полномочий пересматривать или аннулировать окончательное решение
An arbitral tribunal divided the loss between the aggrieved buyer and the breaching seller who was claiming payment for partial delivery because of the buyer's failure to mitigate damages. Арбитражный суд разделил убытки между потерпевшим покупателем и нарушившим договор продавцом, который требовал оплаты частичной поставки, поскольку покупатель не уменьшил ущерба.
26(A) Unless otherwise agreed, arbitral tribunal may appoint one or more experts 26(А) Если стороны не договорились об ином, арбитражный суд может назначить одного или нескольких экспертов(а