Английский - русский
Перевод слова Arbitral
Вариант перевода Третейский

Примеры в контексте "Arbitral - Третейский"

Примеры: Arbitral - Третейский
The arbitral tribunal found in favour of the applicant, who later initiated recognition and enforcement proceedings in Ontario. Третейский суд решил дело в пользу заявителя, который затем начал производство о признании и приведении в исполнение данного решения в провинции Онтарио.
The arbitral tribunal awarded damages for two categories of losses. Третейский суд присудил ответчику компенсацию за два вида убытков.
The Working Group considered paragraph 47 of the Notes, which provided that the arbitral tribunal could bring up the possibility of settlement. Рабочая группа рассмотрела пункт 47 Комментариев, согласно которому третейский суд может заявить о возможности заключения мирового соглашения.
The arbitral tribunal dismissed the claims by majority decision and ordered the claimant to reimburse the respondent. Третейский суд большинством голосов отклонил выдвинутые претензии и обязал истца выплатить компенсацию ответчику.
Further, the Court of Appeal pointed out that the arbitral tribunal was free to conduct its deliberations however it deemed appropriate. Апелляционный суд далее отметил, что третейский суд праве организовывать свою работу в той форме, в какой он сочтет нужным.
The party alleged that the interpretation of the contract by the arbitral tribunal was incorrect and illegal. Проигравшая сторона утверждала, что третейский суд ошибочно и неправомерно истолковал условия договора.
The arbitral tribunal, in rendering its decision, should also have taken into account the intention of the parties and the trade usages. Третейский суд, вынося свое решение, также должен был бы принять к сведению намерения сторон и торговые обычаи.
It was questioned whether in such a situation the arbitral tribunal should continue to deal only with the counter-claim. Был поставлен вопрос о том, должен ли третейский суд в таком случае и далее рассматривать встречный иск.
After receiving submissions from the opposing party, the arbitral tribunal granted the application for interim measures. Получив документацию от ответчика, третейский суд удовлетворил ходатайство об обеспечительных мерах.
The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure or a preliminary order to provide appropriate security. Третейский суд вправе потребовать, чтобы сторона, ходатайствующая о принятии обеспечительной меры или вынесении предварительного постановления, предоставила надлежащее обеспечение.
The arbitral tribunal may within 30 days after the communication of the award make such corrections on its own initiative. В течение 30 дней после сообщения арбитражного решения сторонам арбитры могут третейский суд может исправить такого рода ошибки по своей собственной инициативе.
The arbitral tribunal may determine the of the arbitration within the country agreed upon by the parties. Третейский суд может определить арбитражного разбирательства в пределах страны или города, о которых, о которой договорились стороны.
The arbitral tribunal is not obliged to give reasons for such an award. Третейский суд не обязан излагать мотивы такого решения.
This practice would be consistent with the general rule that the arbitral tribunal was responsible for the conduct of the proceedings. Подобная практика будет отвечать общему правилу, согласно которому третейский суд несет ответственность за порядок ведения разбирательства.
Support was expressed for allowing the arbitral tribunal to determine the consequences of an incomplete notice of arbitration. Установление такого порядка, при котором третейский суд будет сам определять последствия представления неполных уведомлений об арбитраже, получило поддержку.
The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order. Третейский суд незамедлительно принимает решение по любому возражению против вынесения предварительного постановления.
The arbitral tribunal may modify or terminate an interim measure of protection at any time in light of additional information or a change of circumstances. Третейский суд может изменить или прекратить обеспечительную меру в любое время с учетом дополнительной информации или изменения обстоятельств.
Preference was expressed for wording along the following lines: "security in such form as the arbitral tribunal considers appropriate". Было отдано предпочтение формулировке следующего содержания: "обеспечение в такой форме, какую третейский суд может счесть надлежащей".
It was pointed out that paragraph (5) already conferred jurisdiction upon the arbitral tribunal regarding the issues of securities. Было указано, что в пункте 5 на третейский суд уже возлагаются полномочия в отношении решения вопросов, касающихся обеспечения.
Many sets of arbitration rules empower the arbitral tribunal to issue interim measures of protection. В соответствии с целым рядом арбитражных регламентов третейский суд имеет право предписывать обеспечительные меры.
The arbitral tribunal may meet at any place] it deems appropriate for the inspection of goods, other property or documents. Третейский суд может собраться в любом месте], которое он считает подходящим, для осмотра товаров, другого имущества или документов.
The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified. Третейский суд может в любом случае принять заявление, сделанное позднее, если он сочтет задержку оправданной.
Accordingly, it was suggested that reference to the arbitral tribunal be deleted. Соответственно, было предложено исключить ссылку на третейский суд.
The arbitral tribunal may modify or terminate an interim measure of protection at any time. Третейский суд может в любое время изменить или прекратить обеспечительную меру.
Upon receipt of such an application, the arbitral tribunal shall communicate it to the other parties inviting their response. По получению такого ходатайства третейский суд направляет его другим сторонам с предложением изложить свою позицию.