Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Приемлемым

Примеры в контексте "Appropriate - Приемлемым"

Примеры: Appropriate - Приемлемым
Committee members could use information from any source they deemed appropriate. Члены Комитета могут использовать информацию из любого источника, который они сочтут приемлемым.
Peace-keeping operations were not necessarily the most appropriate mechanism for humanitarian and development assistance. Операции по поддержанию мира отнюдь не всегда являются наиболее приемлемым механизмом для оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Twenty-five years is recommended as a reasonable and appropriate lifetime limit for such disposal. Для такого схода с орбиты рекомендуемый предельный срок существования, который считается разумным и приемлемым, - 25 лет.
Dominican legislation is considered appropriate as regards legal immunities and privileges, although it has not been applied in corruption cases. Доминиканское законодательство считается приемлемым в плане юридических иммунитетов и привилегий, хотя оно и не применялось в делах о коррупции.
A complementary focus will be on locally appropriate solutions to emerging issues such as environmental and electoral justice. Особое внимание будет уделяться приемлемым в конкретных местных условиях решениям возникающих вопросов, например вопросов, связанных с окружающей средой или электоральной юстицией.
Well, whatever you think is appropriate. Что ж, если вы считаете это приемлемым.
Accordingly, the Panel considers that compensatory restoration is appropriate in this case. Соответственно, Группа считает, что в данном случае компенсационное восстановление является приемлемым.
In the African context, the State party's approach to the issue was certainly appropriate. В африканском контексте избранный государством-участником подход к решению данного вопроса является, несомненно, приемлемым.
However, it defines households from a national accounts standpoint, which may not be universally appropriate. Однако это определение домашних хозяйств дано с точки зрения национальных счетов и в этой связи может и не быть универсально приемлемым.
If that is appropriate, we can do that in future instances. Если это является приемлемым, мы сможем так поступать в будущем.
We believe that the most appropriate way to promote the honouring of commitments is through cooperation, not through pressure or sanctions. Мы считаем, что наиболее приемлемым способом содействия выполнению обязательств является сотрудничество, а не давление или санкции.
The High-level Dialogue on International Migration and Development is an appropriate forum in which our countries can discuss new ideas on migration policies aimed at promoting development. Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития является приемлемым форумом, в рамках которого наши страны могли обсудить новые идеи в отношении миграционной политики, направленной на содействие развитию.
One is the appropriate level of funding for after-service medical and dental benefits for retired staff members. Один связан с приемлемым уровнем покрытия медицинского и зубоврачебного страхования для сотрудников, вышедших на пенсию.
The most appropriate term might be "conciliation". Наиболее приемлемым мог бы быть термин "примирение".
Wikipedia is not sufficient as a source, but may be useful for identifying appropriate sources. Википедия приемлемым источником не является, но может быть полезной для их поиска.
Where it does not see that a legislative solution is the most appropriate it has suggested administrative solutions. В тех случаях, где, по его мнению, законодательное решение не является наиболее приемлемым, оно высказалось за административные решения.
One member considered the use of log weighting to be the most appropriate method. Один из членов указал, что наиболее приемлемым методом является метод использования логарифмического взвешивания.
This proved to be a most appropriate setting for the coming of age of the global community of small island States. Это оказалось наиболее приемлемым форматом для крепнущего глобального сообщества малых островных государств.
Given the nature of the markets, a minimalist State role was not the most appropriate means of achieving poverty alleviation and equitable development. Учитывая характер рынков, минимальная роль государства не является наиболее приемлемым средством достижения целей ликвидации нищеты и справедливого развития.
It seemed that 633 Third Avenue would be the most appropriate site. Как представляется, наиболее приемлемым вариантом является использование помещений в доме 633 по третьей авеню.
The assessed and voluntary contributions from Member States remain the most appropriate means of financing United Nations activities. Начисленные и добровольные взносы государств-членов по-прежнему являются наиболее приемлемым средством финансирования деятельности Организации Объединенных Наций.
A "nip it in the bud" approach would be most appropriate in dealing with this scourge. Подход с точки зрения "искоренения в самом начале" был бы наиболее приемлемым в преодолении этого бедствия.
The application of poverty eradication as a methodology to address drug problems is thus appropriate and in some cases essential. Поэтому принятие мер по искоренению нищеты является приемлемым, а в некоторых случаях главным методом решения проблем наркотиков.
For activities such as subregional law enforcement projects, UNDCP is considered to be the most appropriate executing agency with the required expertise. Некоторые мероприятия, например субрегиональные проекты в области правоохранительной деятельности, будут осуществляться только ЮНДКП, поскольку считается, что она является наиболее приемлемым учреждением-исполнителем, располагающим необходимыми специалистами.
Proposal 2 was therefore the most appropriate one. Поэтому наиболее приемлемым является предложение 2.