The Working Party expressed high appreciation for the valuable content and uniqueness of this document, however it felt that the methodological basis and analysis provided in it might be outdated. |
Рабочая группа дала высокую оценку этому полезному и уникальному в своем роде документу, однако сочла, что указанные в нем методы и средства анализа, возможно, уже устарели. |
In that regard, I am pleased to say that the mission's interlocutors expressed strong appreciation for the positive and constructive role played by UNOGBIS in the stabilization of Guinea-Bissau. |
В этом отношении я с удовлетворением отмечаю, что собеседники миссии выразили высокую оценку позитивной и конструктивной роли ЮНОГБИС в стабилизации обстановки в Гвинее-Бисау. |
In large measure, too, our joy comes from my Government's appreciation of the deep commitment of his Government to national and international economic improvement with equity. |
Кроме этого, мы с радостью отмечаем высокую оценку моим правительством того факта, что правительство его страны серьезно привержено улучшению экономического положения страны и мирового сообщества в целом в условиях равноправия. |
The observer for Switzerland thanked the Working Group and many observers for their appreciation and stated that all the programmes were intended to address the victims as well as the perpetrators of racism. |
Наблюдатель от Швейцарии поблагодарил Рабочую группу и многих наблюдателей за их высокую оценку и заявил, что все осуществляемые программы рассчитаны как на жертв расизма, так и на лиц, которые совершают право -нарушения по расистским мотивам. |
At the current meeting the members of the Committee congratulated the Party for its prompt response to recommendation 38/15 and noted its appreciation for the Party's efforts in doing so. |
На нынешнем совещании члены Комитета поздравили Сторону с тем, что она оперативно отреагировала на рекомендацию 38/15, и отметили тот факт, что Комитет дал высокую оценку предпринятым для этого Стороной усилиям. |
The Ministers welcomed the end of the transitional period in Somalia, expressing their appreciation for the progress achieved by the leaders and people of Somalia towards bringing an end to the transition. |
Министры приветствовали окончание переходного периода в Сомали, дав высокую оценку прогрессу, достигнутому руководством и народом Сомали в деле завершения переходного этапа. |
Mr. Bashir: We wish to express our deepest appreciation to the Chairman and the Chairs of the two Working Groups and all the members of the Bureau for their very consistent and productive hard work. |
Г-н Башир: Мы хотели бы дать самую высокую оценку усилиям Председателя и председателей двух рабочих групп и всех членов Бюро за их последовательную, плодотворную и активную работу. |
While there is appreciation for the general debate we had, at the moment there is no agreement on holding further structured discussion in the near future either on the main topics or sub-topics. |
Несмотря на высокую оценку состоявшейся у нас общей дискуссии, пока нет согласия насчет проведения в ближайшем будущем дальнейшей структурированной дискуссии либо по основным темам, либо по подтемам. |
I wish to express my delegation's appreciation and support for the work of Director General, Mr. Hans Blix, and of the Agency's secretariat, which performs excellently even under difficult financial circumstances. |
Я хотел бы выразить высокую оценку и поддержку моей делегацией работы Генерального директора Агентства г-на Ханса Бликса, а также секретариата Агентства, который работает великолепно даже в сложных финансовых обстоятельствах. |
The Alliance of Small Island States also wishes to express its appreciation to the United Nations Development Programme (UNDP) for the prompt and timely submission of the two studies which were requested in the Programme of Action. |
Союз малых островных государств также желает выразить свою высокую оценку Программе развития Организации Объединенных Наций за неотложное и своевременное представление двух исследований, испрошенных в Программе действий. |
Delegations expressed their great appreciation for the amount of information and the quality of the report and stressed the usefulness of the draft, in particular the concluding sections on the status of implementation of the substantive protocols which are in force. |
Делегации дали высокую оценку объему информации и качеству доклада и подчеркнули высокую практическую пользу проекта и, в частности, его заключительных разделов о положении с осуществлением находящихся в силе протоколов по отдельным загрязнителям. |
In order to show its respect and appreciation for the United Nations, the Republic of Yemen has formed a national committee to organize celebrations for the fiftieth anniversary of the founding of this international Organization. |
Для того чтобы продемонстрировать свое уважение к Организации Объединенных Наций и ее высокую оценку, Йеменская Республика сформировала национальный комитет по организации празднования пятидесятой годовщины основания этой международной Организации. |
During the discussion in the Board on the staffing of IMS, the representatives of each of the three constituent groups reiterated their appreciation for the quality of the management of the investments of the Fund, and expressed support for the request for additional posts. |
В ходе обсуждения членами Правления вопроса об укомплектовании штатов СУИ представители каждой из трех участвующих групп вновь подтвердили свою высокую оценку качества управления инвестициями Фонда и заявили о своей поддержке просьбы о создании дополнительных должностей. |
Tunisia would like to express its appreciation for the initiatives taken by some countries - particularly by Japan, Norway and other Nordic countries - which have unreservedly adhered to the additional aid targets for Africa that were called for in UN-NADAF. |
Тунис хотел бы дать высокую оценку инициативам, предпринятым некоторыми странами - в особенности Японией, Норвегией и другими странами Северной Европы, - которые безоговорочно придерживаются дополнительных целевых показателей помощи Африке, предусмотренных НАДАФ-ООН. |
My delegation would like to record its appreciation of his unflagging efforts and express the hope that some means may be found to provide him with the support he needs to fulfil his many obligations. |
Моя делегация выражает высокую оценку его самоотверженным усилиям и надеется на то, что удастся изыскать возможности для предоставления ему той помощи, которая ему необходима для выполнения его многочисленных обязанностей. |
On behalf of the European Union, the Presidency expresses appreciation for the agreement signed yesterday by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia to the effect of settling their bilateral relations and exchanging diplomatic representatives at ambassadorial level. |
От имени Европейского союза Канцелярия Председателя дает высокую оценку подписанному вчера властями Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии соглашению по вопросу об урегулировании их двусторонних отношений и обмене дипломатическими представителями на уровне послов. |
Through me, my Government would like to express its great appreciation for the work done by the International Criminal Tribunal for Rwanda and the pioneering role it is playing in the emergence of a jurisprudence of international criminal law. |
Мое правительство поручило мне выразить свою высокую оценку работы, проделанной Международным уголовным трибуналом по Руанде, и той роли первопроходца, которую он играет в формировании юриспруденции международного уголовного права. |
Another delegate expressed his appreciation for the attention and support of the Secretariat, because the Conference had carefully considered the budget ramifications of its actions. |
Другой делегат дал высокую оценку внимательному отношению Секретариата к этим вопросам, а также предоставленной им поддержке, поскольку Конференция смогла тщательно рассмотреть бюджетные последствия принимаемых решений. |
It also expressed its support for and appreciation of CTITF and its satisfaction with the gradual progress in the Security Council's work in the field of counter-terrorism. |
Она также выражает свою поддержку ЦГОКМ и дает высокую оценку ее деятельности, а также с удовлетворением отмечает постепенный прогресс в работе Совета Безопасности в области борьбы с терроризмом. |
They were unanimous in their appreciation of the efforts of the Special Mission under the leadership of Mr. Norbert Holl, especially his current efforts to bring about a ceasefire in and around Kabul, and pledged their continued support for those efforts. |
Они единодушно дали высокую оценку усилиям Специальной миссии под руководством г-на Норберта Холля, и особенно его нынешним усилиям по достижению прекращения огня в Кабуле и вокруг него, и заявили о своей неизменной поддержке этих усилий. |
Last week, in the General Assembly's discussion of the Peacebuilding Commission, speakers generally expressed their high appreciation for the Commission's work in its first year. |
На прошлой неделе в ходе обсуждения в Генеральной Ассамблее работы Комиссии по миростроительству ораторы в целом дали свою высокую оценку работе Комиссии за первый год ее деятельности. |
Allow me, in response to the wishes of all the Members of the United Nations who have asked me to do so, to repeat our strong appreciation for the report that the Secretary-General has submitted to the Assembly together with the recommendations he deems necessary. |
Позвольте мне в ответ на пожелания всех членов Организации Объединенных Наций, которые просили меня об этом, вновь дать высокую оценку докладу, представленному Генеральным секретарем Ассамблее вместе с рекомендациями, которые он счел необходимыми. |
The Council expressed warm appreciation for the hard work and, explicitly, the courage of the Panel of Experts in drawing up and expressing frankly in their report the views and the facts they presented. |
Члены Совета дали высокую оценку значительной работе, проделанной членами Группы экспертов, и особенно проявленному ими мужеству в связи с подготовкой и искренним изложением в своем докладе мнений и фактологической информации. |
In closing, I would like to reiterate our appreciation of the dedication of Ambassadors Valdés and Muñoz, the former and present Chairmen of the Committee, and their outstanding staff, as well as the Secretariat and the Monitoring Group experts. |
В завершение я хотел бы подтвердить нашу высокую оценку самоотверженности послов Вальдеса и Муньоса, бывшего и нынешнего Председателей Комитета и их превосходных сотрудников, а также Секретариата и Группы контроля экспертов. |
We should also like to express our appreciation for the important and outstanding role of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, in support of the purposes and principles of the Charter of this Organization. |
Мы хотели бы также дать высокую оценку важной и выдающейся роли Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Пан Ги Муна в усилиях в поддержку целей и принципов Устава этой Организации. |