Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Высокую оценку

Примеры в контексте "Appreciation - Высокую оценку"

Примеры: Appreciation - Высокую оценку
The CSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. Max van der Stoel, has expressed his appreciation of the Law, stressing that it may be regarded as a model for other countries. Верховный комиссар СБСЕ по национальным меньшинствам г-н Макс ван дер Стул дал высокую оценку этому закону, подчеркнув, что он может служить образцом для других стран.
Having further taken note of the appreciation expressed and reservations made by Parties and other member States regarding these proposals, приняв далее к сведению данную Сторонами и другими государствами-членами высокую оценку этих предложений и высказанные в связи с этим оговорки,
The current military Administration appreciated the efforts of the Secretary-General in sending the mission; this appreciation was also expressed by those who oppose the military Administration. Нынешняя военная администрация высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направившего данную миссию; подобную высокую оценку давали также те, кто находится в оппозиции к военной администрации.
The representative of the United States of America expressed the satisfaction of his Government at the success of the Symposium and his gratitude for the words of appreciation voiced by delegations. Представитель Соединенных Штатов Америки выразил удовлетворение его правительства в связи с успешными результатами работы Симпозиума и поблагодарил делегации за высказанную ими высокую оценку.
Similarly, I should like to reaffirm my country's appreciation of the role played by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and of his indefatigable, invaluable work for international peace and security. В том же духе я хотел бы подтвердить высокую оценку моей страной той роли, которую играет Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали, а также его неустанной, неоценимой работы на благо международного мира и безопасности.
Like his predecessors, the Secretary-General had, on many occasions, expressed his appreciation for the efforts of the Committee and pledged his support for its work. Генеральный секретарь, как и его предшественники, неоднократно давал высокую оценку работе Комитета, которую он обещал всячески поддерживать.
Part of this success the international community owes to the host of the Conference, the Government and the people of Egypt, to whom we must extend our gratitude and appreciation. Значительную долю этого успеха международного сообщества следует отнести за счет принимающей стороны Конференции - правительства и народа Египта, в адрес которых мы должны выразить нашу признательность и высокую оценку.
My delegation expresses its high appreciation of the Secretary-General for presenting his reports (A/48/935 and A/49/665) on an Agenda for Development, containing his views and recommendations on the main substantive and institutional aspects of the issue, in compliance with the relevant General Assembly resolutions. Моя делегация дает свою самую высокую оценку усилиям Генерального секретаря, который представил доклады (А/48/935 и А/49/665) по Повестке дня для развития, где содержатся его взгляды и рекомендации по главным существенным и учрежденческим аспектам проблемы в соответствии с соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Recognizing the outstanding role of the Agency in the implementation of the NPT, we are pleased to note that the recent third session of the Preparatory Committee for the 1995 NPT Conference expressed high appreciation for IAEA's activities in preparing this important event. Признавая выдающуюся роль Агентства в выполнении Договора о нераспространении, мы рады отметить, что недавно проведенная третья сессия Подготовительного комитета по организации Конференции 1995 года дала высокую оценку деятельности МАГАТЭ в подготовке этого важного события.
The verification role envisaged for the Agency in the draft treaty reflects confidence in its safeguards system, as well as our appreciation of the benefits that an assured peaceful use of nuclear energy would bring for our development. Роль проверки, которая предусматривается для Агентства в проекте этого договора, отражает доверие к этой системе гарантий, а также нашу высокую оценку тех выгод, которые принесет нашему развитию обеспечение мирного использования ядерной энергии.
In conclusion, allow me once again to extend our appreciation of and support for the IAEA in its efforts to promote international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. В заключение позвольте мне еще раз выразить нашу высокую оценку и поддержку МАГАТЭ за его усилия по содействию международному сотрудничеству в области мирного использования ядерной энергии и нераспространения ядерного оружия.
The two Ministers expressed their high appreciation for the willingness of the guarantor countries to participate actively in the process of eliminating the remaining impasses between the two countries. Министры дали высокую оценку готовности стран-гарантов активно участвовать в процессе урегулирования проблем, все еще существующих между двумя странами.
We take this opportunity to underscore our appreciation to and reiterate our confidence in the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose initiative and personal involvement in the reform of the United Nations system have made satisfactory results possible. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть нашу высокую оценку деятельности Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, инициатива и личное участие которого в реформе системы Организации Объединенных Наций делают возможным получение удовлетворительных результатов, и подтверждаем наше доверие к нему.
We further wish to express our profound appreciation of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to commend him for his untiring efforts to ensure the effectiveness of our Organization. Мы хотели бы также выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали и дать высокую оценку неустанным усилиям, предпринимаемым им в целях обеспечения эффективности деятельности нашей Организации.
We wish to express our thanks and appreciation for its breadth and depth, which reflect the nature and extent of the problem of land-mines and other explosive devices buried during armed conflicts, both domestic and international. Мы хотим выразить нашу благодарность и дать высокую оценку широте и глубине отражения в нем характера и масштабов проблемы мин и других взрывных устройств, оставшихся в земле вследствие вооруженных конфликтов, как внутренних, так и международных.
The international community wished to express its appreciation to the Government of Haiti and the Government of El Salvador for sustaining the progress they had achieved in the field of human rights. Международное сообщество дает высокую оценку усилиям правительств Гаити и Сальвадора, которые закрепили прогресс, достигнутый ими в области прав человека.
Committee members expressed their unanimous support for establishing a communications procedure under an optional protocol to the Covenant and their appreciation for the efforts of the Chairperson-Rapporteur of the Working Group in moving forward the process. Члены Комитета единодушно поддержали идею установления процедуры представления сообщений в соответствии с факультативным протоколом к Пакту и дали высокую оценку усилиям Председателя-Докладчика Рабочей группы по продвижению соответствующего процесса.
The President of CCISUA, speaking on behalf of the staff, expressed her appreciation for the constructive way in which the working group had functioned and her support for the outcome. Председатель ККСАМС, выступая от имени персонала, дала высокую оценку конструктивному характеру деятельности Рабочей группы и заявила о своей поддержке результатов ее деятельности.
The President made a statement to the press in which he expressed the Council's appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Председатель выступил с заявлением для печати, в котором он дал от имени Совета высокую оценку роли Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
In this connection, I should like once again to express our great appreciation for the humanitarian efforts made by the organizations of the United Nations system in mitigating the after-effects of the disaster. В этой связи я бы хотел еще раз подтвердить нашу высокую оценку гуманитарных усилий со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций, направленных на смягчение последствий аварии.
I should like also to extend thanks and appreciation to the Government and the people of Romania for the offer to host the next conference. Я также хотел бы выразить нашу признательность и высокую оценку правительству и народу Румынии за их предложение провести следующую конференцию в их стране.
In the meantime, he wished to congratulate Yemen on the timely submission of its periodic reports and to express appreciation for the efforts that were being made to improve the human rights situation. В то же время он желает поблагодарить Йемен за своевременное представление периодических докладов и выразить свою высокую оценку стараниям, которые прилагаются для улучшения ситуации с правами человека.
In that regard, I would like to express my appreciation and support for the plan set in motion today by Presidents Mubarak of Egypt and Sarkozy of France. В этой связи я хотел бы выразить высокую оценку и поддержку плану, предложенному сегодня президентом Египта Мубараком и президентом Франции Саркози.
He expressed his appreciation of the Pacific Regional Seminar held in Fiji and thanked the authorities of Fiji for their hospitality and their competent organization of the seminar. Он также дает высокую оценку проведенному в Фиджи Тихоокеанскому региональному семинару и выражает признательность властям Фиджи за их гостеприимство и четкую организацию работы семинара.
Mr. GROSSMAN expressed his appreciation for the State party's commendable efforts to put an end to impunity for crimes committed during the dictatorship and for the open and frank report that testified to that commitment. Г-н ГРОССМАН дает высокую оценку усилиям государства-члена положить конец безнаказанности за преступления, совершенные во время военной диктатуры, и докладу, открытость и честность которого свидетельствуют о приверженности этой цели.