Mr. G. Felten thanked GRSP for its appreciation and announced his possible participation to the GRSP December 2003 session. |
Г-н Г. Фельтон поблагодарил GRSP за высокую оценку его деятельности и заявил о своем возможном участии в работе сессии GRSP в декабре 2003 года. |
Denmark shared its appreciation of the activities of the Agency for Social Inclusion within the field of the integration of national minorities. |
Дания выразила свою высокую оценку деятельности Агентства социальной интеграции по интеграции национальных меньшинств. |
Express their appreciation for the expertise of CEDAW and CERD; |
дают высокую оценку опыту и знаниям КЛДЖ и КЛРД; |
Delegations expressed strong appreciation for the efforts of the Executive Director and the work of UNFPA in emergency, crisis and post-crisis situations ranging from Kyrgyzstan to Sudan. |
Делегации дали высокую оценку деятельности Директора-исполнителя и работе ЮНФПА в чрезвычайных условиях, в кризисных и посткризисных ситуациях от Кыргызстана до Судана. |
Qatar reiterated its appreciation for the achievements accomplished and called on India to continue the reform process for the benefit of all its citizens. |
Катар вновь дал высокую оценку всех достижений и призвал Индию продолжать процесс реформ на благо всех ее граждан. |
The representative of IOC and its Sub-Commission for the Western Pacific expressed his organizations' appreciation of the collective efforts that had been made by all participants in making this workshop a success. |
Представитель МОК и ее Подкомиссии для западной части Тихого океана от лица своих организаций дал высокую оценку коллективным усилиям всех участников и их вкладу в успешное проведение семинара. |
I would like to take this opportunity to express my appreciation for Mr. Kobler's leadership of the Mission in implementing its mandate under Security Council resolution 1770 (2007) and subsequent resolutions. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы дать высокую оценку усилиям г-на Коблера в качестве руководителя Миссии по обеспечению выполнения ее мандата в соответствии с резолюцией 1770 (2007) Совета Безопасности и его последующими резолюциями. |
Mr. Dunne thanked the group for the appreciation and confirmed the commitment by his government to continue to provide the chairmanship of the PMP informal group. |
Г-н Дан поблагодарил группу за высокую оценку его деятельности и подтвердил намерение правительства его страны и впредь обеспечивать функции председателя неофициальной группы по ПИЧ. |
The Government of Italy confirms its appreciation for the work accomplished on the task of drafting model legislative provisions on privately financed infrastructure projects to be submitted to the United Nations Commission on International Trade law (UNCITRAL) at its next session. |
Правительство Италии подтверждает свою высокую оценку проделанной работы по подготовке проекта типовых законодательных положений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который должен быть представлен на очередной сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). |
Before giving my opinion on the matter, I should like to reiterate our great appreciation for the way in which the President of the General Assembly, Mr. Jean Ping, conducted the proceedings of the fifty-ninth session that has just ended. |
Перед тем, как высказать свое мнение по данному вопросу, я хотел бы выразить еще раз нашу высокую оценку того, как председатель Генеральной Ассамблеи г-н Жан Пинг руководил работой только что закончившейся пятьдесят девятой сессии. |
Mr. Hyassat: I would like to express my high appreciation and sincere gratitude for your leadership, Sir, in reaching consensus on this resolution. |
Г-н Хиассат: Я хотел бы высказать высокую оценку и искреннюю благодарность за Ваше руководство в достижении консенсуса по этой резолюции. |
The delegation acknowledged with appreciation the cooperation of the Governments of Argentina and Brazil and OHCHR in the preparation of the review. |
Делегация дала высокую оценку сотрудничеству, которое было налажено с правительствами Аргентины и Бразилии, а также с УВКПЧ в рамках подготовки к обзору. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's support to some of its members in their WTO accession process and the Doha trade negotiations. |
Оратор дал высокую оценку усилиям ЮНКТАД по оказанию поддержки некоторым ее членам в процессе их присоединения к ВТО и в торговых переговорах Дохинского раунда. |
In a statement to the press issued on 18 November (see enclosure), Council members were unanimous in commending the people of Liberia on the presidential election and expressing appreciation for the work of the Special Representative and UNMIL. |
В заявлении для прессы, выпущенном 18 ноября (см. добавление), члены Совета единодушно поздравили ливийский народ с результатами президентских выборов и дали высокую оценку работе Специального представителя и МООНЛ. |
The demand for electoral assistance is an indication of the general appreciation of the work of the United Nations in supporting democratic development, including credible, periodic and genuine elections. |
Спрос на помощь в проведении выборов указывает на общую высокую оценку деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку демократического развития, включая заслуживающие доверия, периодические и подлинные выборы. |
The Independent Expert would also like to take this opportunity to express her thanks and appreciation to the Human Rights Council Advisory Committee for its valuable input to her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. |
Независимый эксперт также хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить признательность и дать высокую оценку Консультативному комитету Совета по правам человека за его ценный вклад в ее работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность. |
In doing so, Saudi Arabia wishes to reaffirm its commitment to the United Nations and its various organizations and its appreciation of the valuable leadership that you are providing in world affairs. |
Вместе с тем Саудовская Аравия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность делу Организации Объединенных Наций и ее различных учреждений и дать высокую оценку Вашему ценному руководству международными делами. |
I would like to commend the work of my Special Envoy, Haile Menkerios, and the African Union High-level Implementation Panel led by President Thabo Mbeki. I also wish to express my appreciation for their sustained efforts to assist the parties in resolving their issues. |
Я хотел бы дать высокую оценку работе моего Специального посланника, Хайле Менкериоса, и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза во главе с президентом Табо Мбеки, а также выразить им признательность за их неустанные усилия по оказанию сторонам помощи в преодолении их разногласий. |
He recognized delegations' appreciation for the youth volunteering modality, and volunteer engagement with and empowering of local communities. |
Он принял к сведению высокую оценку, которую дали делегации созданию молодежного механизма добровольцев и участию добровольцев в деятельности местных общин и расширении возможностей последних. |
The Commission expressed satisfaction for the work of the Terrorism Prevention Branch of UNODC and appreciation for the technical assistance tools developed by the Office, including the legislative guides. |
Комиссия выразила удовлетворение работой Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК, дала высокую оценку разработанным ЮНОДК инструментам технической помощи, включая руководства для законодательных органов. |
Finally, we take this opportunity to express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Egeland and his staff at OCHA for their outstanding and untiring efforts in coordinating humanitarian activities on behalf of the United Nations. |
Наконец, пользуемся случаем, чтобы выразить благодарность и высокую оценку заместителю Генерального секретаря г-ну Эгеланну и его сотрудникам в УКГД за их выдающуюся и неустанную работу по координации гуманитарной деятельности от имени Организации Объединенных Наций. |
Germany would therefore like to take this opportunity to express our appreciation for the work of UNICEF, as well as to heartily congratulate the Fund on the occasion of its sixtieth anniversary. |
Поэтому Германия хотела бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свою высокую оценку работы ЮНИСЕФ, а также сердечно поздравить Фонд с его шестидесятилетием. |
The Government welcomed the positive comments of the Special Rapporteur, especially his appreciation for the frank and open discussions and the cooperation extended to him during his visit. |
Правительство приветствует позитивные замечания Специального докладчика, прежде всего его высокую оценку откровенных и открытых обсуждений и содействию, которое ему было оказано в ходе его поездки. |
While expressing appreciation for what UNDP has already done in the field, some delegations requested further clarification of the role and niche of UNDP, given its resource constraints and the assistance provided by other actors. |
Давая высокую оценку уже проделанной ПРООН работе в этой области, некоторые делегации тем не менее просили представить дополнительные разъяснения в отношении роли и сферы деятельности ПРООН с учетом фактора ограниченности ее ресурсов и помощи, оказываемой другими действующими лицами. |
The Chairman expressed his appreciation for the programme of work documentation for this session, which was more user-friendly and transparent now that a common format had been implemented by the two Divisions servicing the Committee. |
Председатель дал высокую оценку подготовленной для настоящей сессии документации по программе работы, которая стала более удобной для пользователей и транспарентной после того, как два Отдела, обслуживающие Комитет, начали использовать общий формат. |