The wisdom and spirit of compromise with which your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, conducted the proceedings at the last session earned the full appreciation of my delegation. |
Мудрость и готовность пойти навстречу, которыми была отмечена работа на посту Председателя предыдущей сессии Вашего предшественника г-на Стояна Ганева, заслужили высокую оценку моей делегации. |
General support was expressed for the programme, and appreciation was expressed for the efforts that had been made to improve the quality of conference services in the United Nations. |
В целом программа была поддержана, к тому же высокую оценку получили предпринятые усилия по повышению качества конференционного обслуживания в Организации Объединенных Наций. |
Delegations stated their appreciation for the organization's procurement practices, especially issuing of clear and understandable tender documents, receiving the award of (CIPS) certification, and managing cost-effectiveness. |
Делегации дали высокую оценку практике закупочной деятельности организации, особенно в части рассылки четкой и понятной тендерной документации, получению сертификации (Аккредитованного института материально-технического снабжения), а также управлению эффективностью расходов. |
Closing the meeting, Minister Samakova expressed her appreciation of the fruitful and far-reaching progress made and thanked all delegates for their constructive contributions to the positive results. |
Закрывая Совещание министр Самакова дала высокую оценку той плодотворной и перспективной работе, которая была выполнена, и поблагодарила всех делегатов за их конструктивный вклад в достижение положительных результатов. |
The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, RBA, expressing thanks for delegations' appreciation of the common CPD, stressed that while repeating the process followed in Cape Verde was possible at the policy level, implementation would be more problematic. |
Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора Регионального бюро для Африки, выразив признательность делегациям за их высокую оценку ОСП, заявил, что, несмотря на возможность тиражирования опыта Кабо-Верде на уровне политики, его применение на практике будет значительно более проблематичным. |
While appreciation was expressed for the report, the view was expressed that it was too descriptive and not sufficiently analytical. |
Хотя доклад получил высокую оценку, было выражено мнение, что его описательная часть слишком пространна, и в нем содержится недостаточно аналитической информации. |
The participants expressed high appreciation for the invited paper "An information systems architecture for national and international statistical organizations" which Mr. Bo Sundgren of Statistics Sweden had prepared for this session. |
Участники дали высокую оценку специальному документу под названием "Архитектура информационных систем для национальных и международных статистических органов", который для данного совещания подготовил г-н Бо Сундгрен из Статистического управления Швеции. |
Mr. Chaudhry (Pakistan): Let me, too, join others in expressing appreciation for the hard work that you, Sir, your staff and the facilitators have done. |
Г-н Чаудхри (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне также присоединиться к тем, кто выразил высокую оценку интенсивной работы, которую проделали Вы, г-н Председатель, Ваши сотрудники и координаторы. |
The decision taken to this end on 30 November 2007 by the States members of OSCE in our view indicates objective recognition of and high appreciation for Kazakhstan's impressive achievements in the area of socio-economic and socio-political development during its first few years of independence. |
Известное решение от 30 ноября 2007 года стран - членов ОБСЕ о нашем председательстве мы воспринимаем как объективное признание и высокую оценку впечатляющих успехов нашей страны за эти недолгие годы независимости в своем социально-экономическом и общественно-политическом развитии. |
Guatemala reiterated its appreciation for the statements made on 6 May 2008 and the recommendations resulting from that session, as well as for the issues raised at the present meeting. |
Гватемала вновь выразила свою высокую оценку всех прозвучавших 6 мая выступлений и сделанных рекомендаций, а также высказала слова признательности за те вопросы, которые были подняты на этом заседании. |
Among the votes of confidence and appreciation expressed by delegations for the draft regional programmes, several praised the consultative process which produced them. |
Целый ряд делегаций дали высокую оценку проектам региональных программ и выразили уверенность в том, что они будут успешно осуществлены, а некоторые делегации отметили, что это во многом является результатом консультативного процесса. |
President of the Russian Federation V.V. Putin sent a greeting to the organizers and participants of the International Scientific and Expert Forum, expressing appreciation to the "Primakov Readings". |
Президент Российской Федерации В.В. Путин направил приветствие организаторам и участникам международного научно-экспертного форума, в котором дал высокую оценку Примаковским чтениям. |
A pilot version was produced by the University of Tartu and the distribution of this document to participants from the judiciary and enforcement agencies has been successful and received high appreciation from the Estonian Government. |
Тартуский университет разработал экспериментальный вариант этого издания, распределение которого среди сотрудников судебных и правоохранительных органов проходит успешно и получило высокую оценку со стороны эстонского правительства. |
Mr. Van Dunem "Mbinda" (Angola): Allow me, Mr. President, to reiterate my delegation's appreciation of the way in which you are conducting the General Assembly's proceedings. |
Г-н Ван Дунен "Мбинда" (Ангола) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, от имени моей делегации дать самую высокую оценку Вашей деятельности на посту Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Mr. MANNO (Italy) said that he wished to associate himself with the appreciation expressed duringthe past two days by a large number of delegations for the work and done by the Director-General in his five months' leadership of the Organization in very difficult circumstances. |
Г-н МАННО (Италия) говорит, что он раз-деляет ту высокую оценку, которая была дана в последние два дня значительным числом делегаций работе, проделанной Генеральным секретарем за пять месяцев его руководства Организацией в крайне сложных условиях. |
He expressed his appreciation for the Board's guidance on the medium-term programme framework, and in that regard took note of the many comments that had been made regarding South-South cooperation and the need for triangular cooperation. |
Дав высокую оценку указаниям Совета по вопросам осуществления рамок среднесрочной программы, он принимает к сведению много-численные замечания относительно сотрудничества Юг-Юг и необходимости трехстороннего сотрудни-чества. |
His delegation associated itself with the appreciation expressed by the Group of 77 and China for the report of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries (A/48/39) and called for endorsement of the report by the General Assembly. |
Его делегация присоединяется к Группе 77 и Китаю, которые дали высокую оценку докладу Комитету высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами (А/48/39), и призывает Генеральную Ассамблею одобрить этот доклад. |
Eisenhower gained an appreciation of the German Autobahn network as a necessary component of a national defense system while he was serving as Supreme Commander of the Allied forces in Europe during World War II. |
Во время Второй мировой войны Эйзенхауэр дал высокую оценку сети немецких автобанов как необходимого компонента системы государственной защиты во время службы в качестве Верховного главнокомандующего Союзных экспедиционных сил Антигитлеровской коалиции на Европейском театре военных действий Второй мировой войны... |
The President: I wish to express my sincere thanks on behalf of my delegation and on my own behalf to all present for the very gracious words and expressions of appreciation for the work carried out during the Mauritian presidency of the Security Council. |
Надеюсь, что это будет способствовать повышению нашего настроения в следующем месяце. Председатель: От имени моей делегации и от себя лично, я хотел бы выразить искреннюю благодарность всем присутствующим за теплые слова и высокую оценку работы, проведенной во время председательства Маврикия в Совете Безопасности. |
The IPR Kenya was presented to the Trade and Development Board and discussed in the presence of Hon. Dr. Mukhisa Kituyi, the Kenyan Minister of Trade and Industry, who expressed his "appreciation for the well-structured and most constructive engagement". |
ОИП по Кении был представлен Совету по торговле и развитию и обсуждался в присутствии достопочтенного д-ра Мукисы Китуйи, министра торговли и промышленности Кении, давшего "высокую оценку этому хорошо структурированному и в высшей степени конструктивному мероприятию". |
Expressing its appreciation for the leadership provided by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, including its maritime interdiction component, |
выражая высокую оценку ведущей роли, выполняемой Организацией Североатлантического договора (НАТО), и вклада многих стран в деятельность МССБ и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», включая ее компонент морского перехвата, |
Appreciation was expressed of the methodology used. |
Высокую оценку получила применяемая методика. |
Appreciation was expressed for their work. |
Их работа получила высокую оценку. |
Appreciation was expressed for the multilingual approach adopted and for the innovativeness of the initiatives, such as online training. |
Высокую оценку получил используемый мультилингвистический подход, а также новаторские инициативы, такие как обучение в режиме онлайн. |
Appreciation was expressed for the use of results-based budgeting as a tool to achieve accountability and, in that regard, the importance of monitoring and evaluation was pointed out. |
Высокую оценку получило использование метода составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в качестве одного из инструментов для обеспечения подотчетности, и в этой связи была отмечена важность контроля и оценки. |