Expresses profound appreciation for the content of the study submitted by ISESCO on its vision regarding international challenges and charges within its scope of work. |
Дает высокую оценку содержанию представленного ИСЕСКО исследования, в котором излагается ее взгляд на международные задачи и проблемы в рамках сферы ее деятельности; |
May I also express our gratitude to all those delegations that have spoken such kind words about Cameroon; I thank them for their encouragement and appreciation of our presidency of the Security Council for the month of October. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность всем тем делегациям, которые высказали в адрес Камеруна столь любезные слова; я благодарю их за их поощрение и высокую оценку нашего председательства в Совете Безопасности в октябре месяце. |
During the general debate held at the 243rd meeting of the Special Committee, appreciation was expressed for the revised proposal submitted by the delegations of Japan and the Republic of Korea. |
В ходе общих прений, проведенных на 243-м заседании Специального комитета, пересмотренное предложение, представленное делегациями Японии и Республики Корея, получило высокую оценку. |
In this context, my delegation would like to express its appreciation of the important activities and significant role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and co-sponsoring agencies in the global alliance against the epidemic. |
В этом контексте моя делегация хотела бы выразить свою высокую оценку важной деятельности и существенной роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и других учреждений-спонсоров в коллективной, глобальной борьбе с эпидемией. |
In closing, we would like to put on record our appreciation of the continued improvement in the performance of the Tribunal, including specific measures being adopted for enhancing witness protection. |
В заключение нам хотелось бы официально выразить нашу высокую оценку непрестанного совершенствования функционирования Трибунала, в том числе конкретных мер, принимаемых для укрепления защиты свидетелей. |
We would also like to recognize and express appreciation for the work being done by Ambassador Braun and Germany in putting together a police force that will make possible the establishment of a reliable legal order in Afghanistan. |
Мы хотели бы также выразить признательность и дать высокую оценку работе, проделанной послом Брауном и Германией в деле создания полицейских сил, что обеспечит возможности для установления надежного правопорядка в Афганистане. |
Moreover, by adopting this draft resolution, the Assembly would express its appreciation for the work of the Secretary-General and his staff in the field of humanitarian assistance and in the Middle East peace process. |
Помимо того, приняв этот проект резолюции, Ассамблея даст высокую оценку работе Генерального секретаря и его персонала в деле оказания гуманитарной помощи и содействия ближневосточному мирному процессу. |
Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet), replying to the debate, noted the appreciation expressed by delegations for the contribution that had been made by UNIDO to the system-wide coherence process to date. |
Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии), отвечая на вопросы, поставленные в ходе обсуж-дения, отмечает высказанную делегациями высокую оценку вклада, который на настоящий момент ЮНИДО внесла в процесс обеспечения общесис-темной согласованности. |
The Council expressed strong appreciation for the ICTD capacity-building programmes and services provided by APCICT, and supported both the Centre's annual workplan for 2011 and its draft business strategy (2011-2016). |
Совет дал высокую оценку программам и услугам по усилению потенциала в области ИКТР, организованном АТЦИКТ, и поддержал как ежегодный план работы Центра на 2011 год, так и его проект бизнес-стратегии (2011-2016 годы). |
Finally, I would also like to express my appreciation for the work of my Special Representative, Victor Angelo, and his management of the Mission, particularly during the incursion by Chadian armed opposition groups in May. |
В заключение я хотел бы дать высокую оценку деятельности моего Специального представителя Виктора Анджелу и его управлению Миссией, особенно во время вторжения чадских вооруженных оппозиционных групп в мае. |
In particular, appreciation was expressed for the introductory report, presented by the Chairman of the Study Group, on subsequent agreements and practice in the jurisprudence of the International Court of Justice and arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. |
В частности, высокую оценку получил вводный доклад, представленный Председателем Исследовательской группы и касающийся последующих соглашений и практики в работе Международного Суда и арбитражных трибуналов, наделенных специальной юрисдикцией. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, while expressing its appreciation for the smooth government transition, urged Thailand to ensure that legal and institutional frameworks were effective to protect human rights. |
Дав высокую оценку мирной смене правительства, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии настоятельно призвало Таиланд обеспечить эффективность правовых и институциональных основ защиты прав человека. |
One representative, speaking on behalf of a group of Parties, voiced her appreciation to the Secretariat for its continued efforts to obtain permanent observer status with the WTO Committee on Trade and Environment and for the information provided on all cooperation and coordination actions. |
Одна представительница, выступая от имени группы Сторон, выразила высокую оценку продолжающихся усилий секретариата по получению статуса постоянного наблюдателя в Комитете по торговле и окружающей среде ВТО, а также высоко оценила представленную информацию о действиях по осуществлению сотрудничества и координации. |
In 2009, a Global Staff Association meeting was held in Istanbul and attended by all staff representatives, who indicated their appreciation for the initiative. |
В 2009 году в Стамбуле состоялось совещание Ассоциации международного персонала, в котором приняли участие все представители персонала, которые дали высокую оценку упомянутой инициативе. |
The Committee had expressed its high appreciation for the work carried out by the Working Group, in particular its initiative to review the implementation of the recommendations on monitoring and information management from country environmental performance reviews. |
Комитет дал высокую оценку работе, проведенной Рабочей группой, в частности ее инициативе по обзору хода осуществления рекомендаций относительно мониторинга и управления информацией, подготовленных по итогам рассмотрения страновых обзоров результативности экологической деятельности. |
They reiterated their appreciation for the 'Mexico Plan of Action' as an essential protection tool for national frameworks and for assistance programmes in urban areas, but also recognized the need for a greater involvement of local authorities and civil society. |
Они вновь подтвердили высокую оценку Плана действий Мехико как одного из важнейших инструментов защиты национальных механизмов и программ помощи в городских районах, но при этом признали необходимость более активного участия в работе местных властей и гражданского общества. |
The observer for the United Nations Development Programme (UNDP) gave an overview of the activities of his organization in the field of preventing corruption and welcomed with appreciation the consultative process undertaken by the Secretariat in preparing the documentation for the Working Group. |
Наблюдатель от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) рассказал о деятельности своей организации в области предупреждения коррупции и дал высокую оценку консультативному процессу, использованному Секретариатом при подготовке документации для Рабочей группы. |
Expressing appreciation for the outstanding work of the Department and its staff, he recalled that all stakeholders shared responsibility for communicating the United Nations message and raising awareness of fundamental issues with a view to resolving them. |
Давая высокую оценку выдающейся работе Департамента и его сотрудников, оратор напоминает о том, что все заинтересованные стороны несут совместную ответственность за распространение идей Организации Объединенных Наций и повышение осведомленности об основополагающих проблемах, что способствовало бы их разрешению. |
Mr. Vohidov (Uzbekistan) expressed his appreciation for the work undertaken by UNHCR to assist Uzbekistan in receiving refugees from Afghanistan and Tajikistan and subsequently enabling them to return home. |
Г-н Вохидов (Узбекистан) дает высокую оценку деятельности УВКБ ООН по оказанию помощи Узбекистану в приеме беженцев из Афганистана и Таджикистана и по обеспечению им возможности впоследствии вернуться домой. |
In closing, the President reiterated his appreciation of the renewed spirit of solidarity he had observed while preparing for the conference and reminded delegates that its success depended on political leadership and sincere dedication to the ultimate objective of the Convention. |
В заключение Председатель вновь дал высокую оценку духу солидарности, который он отметил при подготовке к Конференции, и вновь напомнил делегатам, что успех зависит от политического руководства и истинной приверженности конечной цели Конвенции. |
It also reiterates its appreciation for the process launched by the Secretary-General to investigate the implications of the interim proposal contained in the seven-point plan of the Government of Lebanon regarding the Shebaa farms area. |
Он также подтверждает свою высокую оценку инициированного Генеральным секретарем процесса изучения последствий промежуточного предложения, содержащегося в плане правительства Ливана из семи пунктов относительно района Мазария-Шабъа. |
The Committee welcomes with appreciation the additional written and oral information provided, as well as the attendance of a high-level delegation, which demonstrates the State party's willingness to maintain an open and fruitful dialogue with the Committee. |
Комитет дает высокую оценку дополнительно представленной в письменной и устной форме информации, а также приветствует присутствие высокопоставленной делегации, что подтверждает стремление государства-участника поддерживать открытый и плодотворный диалог с Комитетом. |
It is recommended that the TMSP express appreciation for and welcome the substantive participation of the ICBL and the ICRC in the intersessional meetings. |
Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность МКЗНМ и МККК за их конструктивное участие в межсессионных совещаниях и дало высокую оценку их участию. |
Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. |
Наконец, я хотел бы от имени нашей делегации дать высокую оценку той открытости, которая была проявлена делегацией Франции при проведении консультаций по этому проекту резолюции. |
The head of delegation, Mufid Shihab, Minister of State for Legal and Parliamentary Councils, reaffirmed the high appreciation of Egypt for the universal periodic review and its confidence in its value. |
Глава делегации, Государственный министр по делам судебного и парламентского советов Муфид Шихаб, подтвердил высокую оценку Египтом универсального периодического обзора и уверенность страны в ценности УПО. |