| In conclusion, I would suggest that the Security Council express its appreciation for the remarkable progress achieved so far. | В заключение я хотел бы предложить Совету Безопасности дать высокую оценку примечательному прогрессу, достигнутому на сегодня. |
| You have expressed strong appreciation for the many achievements of the past year under the leadership of the High Commissioner. | Хотелось бы дать высокую оценку многим достижениям, обеспеченным на протяжении прошлого года под руководством Верховного комиссара. |
| I would like to express our appreciation to Ambassador Denisov for the effective work of the CTC under his leadership. | Я хотел бы дать высокую оценку эффективности работы Комитета под руководством посла Денисова. |
| He expressed his appreciation to the Director-General for his active efforts to identify feasible ways and means of achieving that end. | Он дает высокую оценку усилиям Генерального директора, который активно ищет приемлемые пути и средства для достижения этой цели. |
| He also expressed his appreciation of the seminar held before the Plenary, which had been received with great interest. | Он также дал высокую оценку семинару, который состоялся накануне пленарной сессии и вызвал большой интерес. |
| In particular, the delegation of Poland wished to record its appreciation for the hospitality shown by the French Organizing Committee. | Так, делегация Польши пожелала дать высокую оценку проявленной французским оргкомитетом гостеприимности. |
| In conclusion, we want to reiterate our appreciation for the progress that has been made. | В заключение мы хотели бы еще раз дать высокую оценку достигнутому прогрессу. |
| The representative of Cuba expressed her appreciation for the report and welcomed the successes achieved by the secretariat, despite the difficult field conditions. | Представитель Кубы выразила высокую оценку доклада и приветствовала успехи, достигнутые секретариатом, несмотря на сложные условия на местах. |
| We wish to express our appreciation for what he has accomplished on behalf of the protection of civilians in armed conflicts. | Мы хотели бы выразить высокую оценку того, чего ему удалось добиться во имя защиты гражданских людей в вооруженных конфликтах. |
| More than 70 offices responded and expressed both appreciation for the work of IRC and high expectations for future research. | Более чем 70 отделений представили ответы и дали высокую оценку деятельности ИЦИ и выразили большие надежды на будущие исследования. |
| Several representatives voiced their appreciation for what they said was excellent work accomplished by the secretariat. | Некоторые представители дали высокую оценку выдающейся, по их словам, работе, проделанной секретариатом. |
| The substance and content of the meeting and the various sessions met with appreciation by many participants. | Многие участники дали высокую оценку содержанию и основным темам Совещания и различных заседаний. |
| He was joined by numerous speakers in expressing appreciation and recognition of the work of the late Argentine delegate. | К его словам присоединились многочисленные ораторы, выразившие высокую оценку и признание работы почившего делегата Аргентины. |
| I take this warm wish of the people as an appreciation of the efforts to strengthen the independence and statehood of our country. | Я вижу в этом искреннем желании народа высокую оценку усилий по укреплению независимости и государственности нашей страны. |
| Singapore wished to record its appreciation for the constructive role Norway played in the Durban Review Conference. | Сингапур выразил желание отметить свою высокую оценку той конструктивной роли, которую Норвегия играет в ходе Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| Ms. Lasimbang expressed her appreciation for the interactive dialogue. | Г-жа Ласимбанг дала высокую оценку настоящему интерактивному диалогу. |
| General appreciation was expressed for presenting a document that adhered to General Assembly resolutions 58/269, 59/275, 61/235 and 62/224. | Общую высокую оценку получило представление документа, удовлетворяющего положениям резолюций 58/269, 59/275, 61/235 и 62/224 Генеральной Ассамблеи. |
| The representative of another regional group expressed high appreciation for the twenty-first regional course on key issues on the international economic agenda held in Morocco in August 2012. | Представитель другой региональной группы дал высокую оценку двадцать первому региональному курсу по ключевым аспектам международной экономической повестки дня, состоявшемуся в Марокко в августе 2012 года. |
| The Committee also noted its appreciation for the commissary, and encouraged the sharing of its experiences and best practices in this regard with other duty stations. | Комитет дал также высокую оценку деятельности кооперативного магазина и призвал его в этой связи поделиться своим опытом и передовой практикой с другими местами службы. |
| Qatar emphasized its appreciation for the contribution of expatriate workers, whom it considered to be real partners in the development and advancement project pursued by the State. | Катар подчеркнул свою высокую оценку вклада трудящихся-экспатриантов, которых он считает настоящими партнерами по развитию и по реализации государственных проектов. |
| The Chairperson, thanking the delegation for its participation, expressed the Committee's appreciation for the constructive engagement of the Armenian Government in seeking to surmount obstacles. | Председатель, благодаря делегацию за ее участие в обсуждении, выражает высокую оценку Комитетом конструктивного участия правительства Армении в процессе преодоления препятствий. |
| International partners, such as WIPO, sent its appreciation of the organization of the seminar. | международные партнеры, такие, как ВОИС, дали высокую оценку организации семинара. |
| During his mission in Cambodia, the High Commissioner also expressed his appreciation for the spirit of frankness and cooperation showed by the Cambodian authorities. | В ходе своей миссии в Камбоджу Верховный комиссар дал также высокую оценку открытости и сотрудничеству со стороны камбоджийских властей. |
| In that regard, appreciation was expressed and reservations were made by a number of parties and other Member States of the United Nations regarding the proposals. | В этом отношении ряд сторон и другие государства - члены Организации Объединенных Наций дали высокую оценку этим предложениям или сделали свои оговорки. |
| I would also like to express our appreciation to the dedicated men and women who have contributed to the cause of the United Nations. | Я также хотел бы выразить нашу высокую оценку тем самоотверженным мужчинам и женщинам, которые вносят свой вклад в дело Организации Объединенных Наций. |