Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Applying - Применять"

Примеры: Applying - Применять
It aims to produce quality scientists who are capable of applying theory to practical use. Его задача заключается в подготовке научных кадров, способных применять теоретические знания на практике.
Priority should be given to applying the network to the recruitment of women at the senior levels of the Secretariat. Указанную сеть необходимо прежде всего применять для набора женщин на руководящие должности в Секретариате.
As with all valuation techniques, care must be taken in applying this approach. Как и в отношении всех методов оценки, необходимо весьма осмотрительно применять этот подход.
Certain major Powers would do well to take note of those precepts instead of applying double standards in their relations with other States. Некоторым крупным державам стоило бы принять к сведению эти правила, а не применять двойные стандарты в своих отношениях с другими государствами.
Furthermore, it would be the first time that the Committee, of its own volition, was applying the General Recommendation. Кроме того, Комитет в этом случае будет впервые по собственной инициативе применять общую рекомендацию.
∙ The Commission is not precluded by the Convention from applying these rules. ∙ Конвенция не запрещает Комиссии применять эти правила.
He was also not clear about the methods of applying the Covenant's provisions in Switzerland. С другой стороны, он плохо понимает методы, которые позволяют применять положения Пакта в Швейцарии.
To be successful in our collective mediation effort, we need to be constantly learning new lessons and applying them. Для успеха наших коллективных усилий в сфере посредничества нам нужно постоянно анализировать предыдущий опыт, делать на этом основании выводы и применять их на практике.
They show too the need for flexibility in applying the rules. Они говорят также в пользу того, что существующие правила надлежит применять гибко.
The airline industry did not want a dual regulatory regime, with some States applying GATS obligations and others holding to existing arrangements. Представители воздушно-транспортной отрасли не хотят появления двойного режима регулирования, в рамках которого одни государства стали бы применять обязательства по ГАТС, а другие продолжали бы придерживаться существующих соглашений.
Nonetheless, that did not prevent States, in their treaty relations, from applying the principle to other crimes. Тем не менее, это не препятствует государствам в рамках своих договорных отношений применять данный принцип и в связи с другими преступлениями.
Low rates of formal literacy and numeracy constrain many women from understanding and applying the best practices of enterprise development. Низкий уровень функциональной грамотности и навыков счета не позволяет многим женщинам изучать и применять оптимальную практику развития предприятий.
There is nothing to stop the courts from applying its provisions. Суды имеют возможность беспрепятственно применять ее положения.
The specific nature of international organizations should be taken into account before applying the law of State responsibility. Прежде чем применять правовые нормы об ответственности государств, необходимо учесть особый характер международных организаций.
On the one hand, some Parties advocate applying measures in specific energy-intensive sectors. С одной стороны, некоторые Стороны предлагают применять меры в конкретных энергоемких секторах.
There is no justification for applying different rules under the United Nations Model treaty to individuals and entities performing the same services. Нет никаких оснований применять в отношении физических и юридических лиц, оказывающих аналогичные услуги, разные нормы Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
In particular, the Conference should stop applying the consensus rule to procedural matters, including the adoption of its programme of work. Прежде всего Конференция должна перестать применять правило консенсуса в отношении процедурных вопросов, в том числе принятия ее программы работы.
They must therefore demonstrate consistency in observing and applying the law. Поэтому они должны последовательно соблюдать и применять право.
Kuwait is intent on applying the law and on living up to its international commitments. Кувейт полон решимости применять закон и соблюдать свои международные обязательства.
Invoking cultural diversity as an argument for not applying the same rules everywhere ran counter to the principles of the Universal Declaration of Human Rights. Ссылка на культурное разнообразие как на одну из причин отказа повсеместно применять одинаковые нормы противоречит принципам Всеобщей декларации прав человека.
The Convention does not prevent a Party from applying general criteria of the sort found in Belgian legislation. Конвенция не запрещает Стороне применять общие критерии такого рода как те, которые присутствуют в бельгийском законодательстве.
However, farmers require assistance on the ground in applying the information from people with climate change knowledge. Однако, чтобы применять эту информацию, сельхозпроизводителям требуется помощь на местах от лиц, обладающих знаниями в области изменения климата.
Merely applying rules and regulations as if they are neutral, is to miss an essential point. Просто применять правила и положения, если они нейтральны, значит упустить из вида важный момент.
Since the beginning of 2006, public administration bodies began applying the new Act on Administrative Procedure. С начала 2006 года государственные административные органы начали применять новый Закон об административном производстве.
There was protracted armed violence, and the parties to the conflict were organized and capable of applying common article 3. В данном случае имело место затяжное вооруженное насилие, в то время как стороны конфликта представляли собой организованные структуры и были в состоянии применять положения статьи З, общей для всех Конвенций.