If you're shooting at the apple, what's the poison for? |
Если цель - яблоко, то зачем яд? |
Do not let her take your apple and do not wash it for her! |
Не давай ей взять яблоко и не мой его для нее! |
"Malum" means "evil," but equally "apple." |
"Малум" означает "зло", но так же и "яблоко". |
So you tell me why, in this particular case, should it signify "apple"? |
Так скажи мне почему, в этом конкретном случае, "малум" означает "яблоко"? |
Did the proverbial apple just fall on your head and light bulb, you invent the perpetual motion machine? |
Яблоко упало тебе на голову и свершилось чудо, ты изобрёл вечный двигатель? |
You're not just saying that so I'll give you an apple, right? |
У меня уже ломка начинается... потому что сильно хочешь яблоко? |
The apple is ripe for the plucking, and we just sit here doing nothing? |
Яблоко поспело, пора его сорвать, а мы просто сидим тут без дела? |
and the first apple I tasted, given to me by the men on the rig. |
Первое яблоко, которое я попробовала в жизни, мне дали ребята с нефтяной вышки. |
And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon. |
И он неожиданно понял, что сила, которая притягивает яблоко на землю, может быть той же силой, что управляет движением планет и лун. |
And the Fowler apple is described in here - I hope this doesn't surprise you - as, "a beautiful fruit." |
И яблоко Фаулер описано здесь - Я надеюсь, что это не удивляет вас - Как "прекрасный плод". |
But plants work the same way and insects work the same way, and this apple works the same way. |
Но растения и насекомые существуют по такому же принципу и это яблоко тоже. |
He may have gone with someone new, but why pick a rotten apple from the tree? |
Может, он с кем-то новым идет, но зачем срывать с дерева гнилое яблоко? |
And the apple says, "I'm, not a man, I'm an apple," |
И яблоко говорит: "Я не человек, яблоко". |
You know, a rebellion here, an apple there? |
То взбунтуется, то яблоко предложит. |
Clyde: My great-grandma said the good book called the apple Eve ate "the fruit of knowledge." |
Моя прабабушка говорила, что яблоко, которое съела Ева называлось "плодом знаний". |
So, he got the whole apple in his mouth, but it got stuck, and Lewis and Jeremy started tickling him, and I got worried he might choke. |
Значит, у него во рту было целое яблоко, но оно застряло, и Льюис с Джереми начали его щекотать, и я стал волноваться, что он может подавиться. |
So... so, what, you think he's a bad apple? |
Так что... вы считаете, он гнилое яблоко? |
Shisha is a water pipe with one of the oriental tobacco smoke kann.Es are given the hookah tobacco is now in virtually all Geschmacksrichtigungen crazy, like apple, orange, mint, coconut, vanilla, chocolate, berries and much more flavor there. |
Шиша является водопровод, с одной из восточных табачного дыма kann.Es даны кальян табак является в настоящее время практически во всех Geschmacksrichtigungen с ума, как и яблоко, апельсин, мята, кокосовый орех, ваниль, шоколад, ягоды и многое другое вкуса существует. |
Tom then grabs a meat cleaver and chops a table leg, a curtain, a table in half, and an apple on top of Jerry's head in half. |
Затем Том хватает мясорубку и разрезает ножку стола, занавеску, стол пополам и яблоко на голове Джерри пополам. |
activating apple of life not that it really matters but who are you raising from the dead? |
Активирую яблоко жизни В целом, это не имеет значения, но кого именно ты воскрешаешь? |
The rest of the album was recorded in a matter of five weeks, after which the band decided on the name "Core", referring to the apple of the Biblical story of Adam and Eve. |
Остальная часть альбома была записана в течение пяти недель, после чего группа решила назвать дебютный альбом Согё, ссылаясь на яблоко из Библейской истории Адама и Евы. |
What if you could take this apple, digitize it somehow, send it through particles in the air and reconstitute it on the other side? |
Что, если бы можно быть взять это яблоко, как-то его оцифровать, отправить с помощью частиц в воздухе и собрать его снова на другой стороне? |
And now it's not that hard, you know, here's the apple, here's the orange, you know, the Earth goes around, that kind of stuff. |
Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
And he realized suddenly that the force that drew the apple down to the earth could be the same as the force regulating the motions of the planets and the moon. |
И он неожиданно понял, что сила, которая притягивает яблоко на землю, может быть той же силой, что управляет движением планет и лун. |
But plants work the same way and insects work the same way, and this apple works the same way. |
Но растения и насекомые существуют по такому же принципу и это яблоко тоже. |