| Don't make me waste another perfectly good apple. | Не заставляйте меня тратить на Вас ещё одно хорошее яблоко. |
| We've managed to perfect the apple... a genetically modified version that never goes brown. | Мы смогли создать идеальное яблоко... генетически модифицированный вариант, никогда не становится коричневым. |
| Neither was Adam's fault to eat from the apple and carry the weight of eternal sin. | Не виноваты они и в том, что Адам съел яблоко, а платить за это должны. |
| Now you can eat your apple. | Можете съесть ваше яблоко. |
| Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity with this photo of a bullet piercing through an apple, and exposure just a millionth of a second. | Док Эджертон вселил в нас трепет и любознательность, представив фото пули, пронизывающей яблоко. |
| Annabeth's apple juice, but you said it would be too confusing for the customers! | "яблочный сок от Аннабет", но ты сказала, что это было бы слишком запутанным для клиентов! |
| I hope you like apple strudel. | Надеюсь вы любите яблочный штрудель. |
| Do you like apple cider? | Вам нравится яблочный сидр? |
| You've got apple juice. | У вас же есть яблочный сок. |
| We close it up, throw it back in the trunk, everybody go home, have some pumpkin pie, warm apple cider. | Закроем багажник... и поедем домой есть тыквенный пирог, пить теплый яблочный сироп. |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Description: Protect an orange and an apple from a malicious cloud. | Описание: Защищаем апельсинчик и яблочко от злой тучки. |
| The apple never rots far from the tree! | Яблочко от яблони недалеко катится! |
| She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. | Она догоняет, а он снова роняет яблочко. |
| It's tastier when you add a grated apple into it. | Туда надо добавлять тертое яблочко. |
| Okay, Apple, Apple, smile for Peter. | Яблочко, Яблочко, улыбнись дяде Питеру. |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| And we went to this apple orchard, and I read him this letter. | Мы пошли в яблоневый сад, и я прочитал ему письмо. |
| "When you're in a car you never notice the apple orchard, for example." | А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь. |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| With apple blossom in her hair | Бела как яблоневый цвет. |
| In 2007, Steve Jobs, CEO of Apple, published a letter calling for an end to DRM in music. | В 2007 году Стив Джобс, исполнительный директор компании Apple, опубликовал письмо, призывая положить конец DRM в музыке. |
| On November 5, 2010, Apple announced that it would not be developing a future version of Xserve. | 5 ноября 2010 года компания Apple объявила о том, что она не будет разрабатывать будущие версии Xserve. |
| Life in the Apple office, however, was improved by having a chef and various assistants at hand: "The liquor bill was £600 per month and the food bill was close to that." | Жизнь в офисе Apple, однако, улучшилась при появлении руководителя и различных его помощников у него под рукой: «Счёт за выпивку составлял 600 фунтов стерлингов в месяц и счёт за еду примерно на столько же.» |
| Until April 2008, Apple had not sought the necessary permits to begin construction, so it was estimated that the project would not be ready in 2010 as originally proposed; however, the buildings on the site are held by Apple for its operations. | До апреля 2008 года Apple не смогла собрать все необходимые разрешительные документы для начала строительства, поэтому было посчитано что проект не будет готов к 2010 году как изначально планировалось. |
| And lest you think that you all, as the digerati, are moreenlightened, I went to the Apple iPhone app store the otherday. | И только не думайте, что, будучи компьютерными экспертами, вы более просвещены. Я тут на днях в магазин Apple iPhoneзашёл. |
| Okay, it's a prehistoric apple store. | Ладно, мы на древнем складе Эппл. |
| This is Big Apple Mackintosh and my partner Yasmine Bleeth. | А это Большой Эппл Макинтош и мой напарник Ясмин Блит. (актриса) |
| Can you describe the scene at Apple Corps, a typical day? | Можете Вы описать один типичный день в корпорации Эппл? |
| I'll be at the Golden Apple on Friday at noon. | Я буду в Голден Эппл в пятницу в полдень. |
| It is also available through United Nations Publications or as an e-Book on Apple, Sony, Barnes & Noble and Amazon for electronic readers. | Эта публикация также имеется в печатном виде в качестве издания Организации Объединенных Наций и в электронной форме для загрузки на устройства для чтения электронных книг на сайтах компаний «Эппл», «Сони», «Барнс энд Нобел» и «Амазон». |
| You can forget Apple, forget Lisa. | Вы можете забыть Эпл, забыть Лизу. |
| What are Apple Jacks? | Что такое Эпл Джекс? |
| So there is a parochial explanation in Silicon Valley, which admits that it has been funding less ambitious companies than it did in the years when it financed Intel, Microsoft, Apple and Genentech. | Есть довольно субъективное объяснение Силиконовой долины, которая соглашается, что нынешние компании менее амбициозны в финансировании в отличии от прошлых десятилетий, когда финансирование осуществляли Интел, Майкрософт, Эпл и Дженетех. |
| Despite successful results at the single enterprise level (such as Hewlett Packard and Apple which started in science park locations) technopoles often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, or to promote technology transfer capacity to and from the surrounding context. | отдельных предприятий (таких, как "Хьюлетт Пэкард" и "Эпл", начавших свою работу в научных парках), технополисам зачастую недостает эффективных механизмов стимулирования кооперационных связей между искусственно сгруппированными фирмами или передачи и получения технологии извне. |
| The well-known example of the iPod was mentioned, where China assembled units for Apple which were then exported to the United States and other countries. | Приводился, в частности, хорошо известный пример "айподов", которые собираются в Китае для компании "Эпл" и затем экспортируются в Соединенные Штаты и другие страны. |
| However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
| It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. | Был сделан вывод о том, что применение химиката для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях создает неприемлемо высокий риск для водных организмов. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The CS formulation of endosulfan has been shown to be ineffective in controlling golden apple snails and hence is not expected to be used for golden apple snail control in paddy fields. | Поскольку была продемонстрирована неэффективность его использования в этом составе для борьбы с золотыми ампулляриями, ожидается, что он не будет использоваться в этих целях на рисовых полях. |