| Don't you want your apple? | Ты яблоко больше не хочешь? - Не хочу. |
| Now if you saw an apple do that, you'd want to know why. | Если бы вам довелось увидеть такое яблоко, вам захотелось бы выяснить почему. |
| She ate one apple. | Она съела одно яблоко. |
| Then what I like to do is add some apple to it, but when you're in my position, I want to get as much nutritional value as I can for the calorie, and virtually all the nutritional value is in the peel. | Я хотел бы добавить яблоко, но когда вы находитесь в моем положении, я хочу получить как можно больше пищевой ценности при равном количестве калорий, и практически вся питательная ценность находится в кожуре. |
| The rainbow flag Apple with a bite taken out. | Откушенное яблоко в цветах радуги... |
| I only enjoyed the part where I got to drink sparkling apple cider out of plastic champagne glasses. | Я наслаждалась только той частью, где я пила шипучий яблочный сидр из пластиковых стаканов для шампанского. |
| You only drink apple juice when you have kids. | Яблочный сок пьют только те, у кого есть дети. |
| Is it okay if I finish the apple juice? | Ничего, если я допью яблочный сок? |
| We have orange and apple juice | У нас есть апельсиновый и яблочный. |
| By any chance did you put apple vinegar in this? | Ты добавлял сюда яблочный уксус? |
| Just goes to show, the apple does not far from the tree fall. | Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко. |
| ? You will be mine? in apple blossom time.? | ? ты будешь моей? когда яблоня зацветёт.? |
| When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree. | Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь. |
| Of these the apple and the pear are very inferior in Corfu; the others thrive, together with all the fruit trees known in southern Europe, with addition of the kumquat, loquat and prickly pear and, in some spots, the banana. | Из них яблоня и груша сегодня редки на Керкире, а вот остальные прекрасно цветут, вместе с другими фруктовыми деревьями, растущими в южной Европе, к ним же добавились кумкват, локва, опунция и, в некоторых местах, бананы. |
| Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? | Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов? |
| Children prepared apple in a dough and salad under the sensitive guidance of a teacher. | Под чутким руководством преподавателя дети приготовили яблочко в тесте и салатик. |
| Charming goes to the Poison Apple tavern and persuades fairy tale villains to fight for their "happily ever after" by appealing to the defeats given in their stories. | Чарминг тем временем отправляется в таверну "Ядовитое яблочко" и убеждает сказочных злодеев бороться за своё "долго и счастливо", апеллируя к поражениям, приведённым в их рассказах. |
| I caught a white apple! | Я поймал белое яблочко! |
| What a ripe apple! | О сладкое... яблочко! |
| Want a candy apple? | Не хочешь карамельное яблочко? |
| My family planted the first Macintosh apple orchard in Pennsylvania. | Моя семья посадила первый яблоневый сад Макинтошей в Пенсильвании. |
| "When you're in a car you never notice the apple orchard, for example." | А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь. |
| And our bedroom will Look out onto a Little apple orchard and, beyond that, a mountain in a mist. | И окна нашей спальни будут выходить на маленький яблоневый сад, а вдалеке будет выситься гора, скрытая туманом. |
| The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | Жители утверждали, что за два месяца до этого поселенцы захватили 1500 дунамов их сельскохозяйственных земель, обнесли их оградой и разбили там яблоневый сад. |
| Whenever we heard the train coming, my father once told me, all the young boys in the village would run as fast as we could through the apple orchard to greet the passing Americans. | Каждый раз, когда мы слышали приближение поезда, - однажды рассказал мне отец, - все мальчишки в деревне неслись через яблоневый сад поприветствовать проезжающих американцев. |
| The information was encrypted, but Apple could not guarantee that some information about developers may have been accessed. | Информация была зашифрована, но Apple, не может гарантировать, что какая-либо информация о разработчиках не была украдена. |
| Added support for Motorola and Apple phones. | Добавлена поддержка устройств Motorola и Apple. |
| Within hours Apple released the 10.4.5 update, which was patched again by the same author within two weeks. | Спустя несколько часов Apple выпустила обновление до версии 10.4.5, которое также было «пропатчено» тем же автором уже через пару недель. |
| In February 2011, Apple introduced its new line of MacBook Pro notebook computers and announced that the technology's commercial name would be Thunderbolt, with MacBook Pros being the first machines to feature the new I/O technology. | В феврале 2011 Apple представила свою новую линейку ноутбуков MacBook Pro и объявила, что коммерческим названием технологии будет Thunderbolt и она будет впервые использована на этих машинах для ввода-вывода. |
| Casing: painted plastic, faceplate - sandblasted aluminium (the same idea is now implemented in products of Apple Inc.). | Корпус: крашенный пластик, лицевая панель - пескоструйный алюминий (та же идея сейчас применяется компанией Apple Inc.). |
| Still can't believe you flashed Gnarls Barkley after that Fiona Apple show. | До сих пор не верится, что ты сверкнула перед "Нарлз Баркли" после того концерта Фионы Эппл. |
| Can you describe the scene at Apple Corps, a typical day? | Можете Вы описать один типичный день в корпорации Эппл? |
| Now, why don't I introduce y'all to the Apple family? | Теперь давай-ка представим тебе всю семью Эппл. |
| Apple is an Officer of the Order of Australia for his services to the community, as well as holding the Queen's Silver Jubilee Medal and the Centenary of Federation Medal. | Помимо этого Эппл является офицером Ордена Австралии за его заслуги перед обществом, а также имеет Юбилейную Королевскую серебряную медаль и медаль Столетия Федерации. |
| Right, they're all living in Apple. | Ну конечно, Эппл же ведь их дом теперь! |
| So buy Intel, buy Microsoft, maybe Apple? | Так что покупайте Интел, покупайте Майкрософт, может быть Эпл? |
| We're doing work for Apple. | Мы работаем с Эпл. |
| Who's this Apple Computer? | Кто эти Эпл Компьютерз? |
| Prominent companies such as Apple, Cisco, Federal Express, Intel, Oracle, Staples and many others have received venture-backed financing at early growth stages. | Такие известные компании, как "Эпл", "Сиско", "Федерал экспресс", "Интел", "Оракл", "Стейплз", и многие другие получили на начальных стадиях своего становления венчурное финансирование. |
| So there is a parochial explanation in Silicon Valley, which admits that it has been funding less ambitious companies than it did in the years when it financed Intel, Microsoft, Apple and Genentech. | Есть довольно субъективное объяснение Силиконовой долины, которая соглашается, что нынешние компании менее амбициозны в финансировании в отличии от прошлых десятилетий, когда финансирование осуществляли Интел, Майкрософт, Эпл и Дженетех. |
| The results of the field survey undertaken in five provinces of the central region showed that 94 per cent of farmers used pesticides and of those 60 - 76 % used EC and GR formulations of endosulfan for golden apple snail control in paddy fields. | Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды, причем 60-76 процентов из них используют эндосульфан в виде ЭК и ГР для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| The risk evaluation undertaken by Thailand was based on a field survey, and included observations of the death of fish and other aquatic organisms after application of EC and GR formulations of endosulfan in paddy fields used to control golden apple snails. | Оценка риска, проведенная Таиландом, была основана на результатах предпринятого обследования и на данных наблюдений, свидетельствовавших о гибели рыб и других водных организмов после применения эндосульфана в виде ЭК и ГР на рисовых полях с целью борьбы с золотыми ампулляриями. |
| The study involving, 234 farmers, showed that 60 - 76 % of the farmers used endosulfan to control golden apple snail control in paddy fields. | Обследование, которым были охвачены 234 фермера, показало, что 60-76% фермеров применяли эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях. |
| A field survey of the farmers using emulsifiable concentrates and granular formulations of endosulfan to control golden apple snail in rice paddies found that the impact on non-target organisms in the aquatic environment, in particular for fish, was unacceptable. | В ходе полевого обследования с охватом фермеров, использовавших эндосульфан в виде эмульгируемых концентратов и гранул для борьбы с золотыми ампулляриями на рисовых полях, было установлено, что уровень воздействия на нецелевые организмы в водной среде, в особенности на рыб, является неприемлемо высоким. |
| The Committee noted that the Thai notification on the severe restriction of endosulfan had been based on the decision of the Thai authority which had been prompted by the fact that farmers "misused" endosulfan through unapproved use in paddy fields against golden apple snails. | Комитет отметил, что уведомление Таиланда о резком ограничении эндосульфана было основано на решении таиландских властей, продиктованном тем фактом, что фермеры "неправильно" применяли эндосульфан путем его несанкционированного использования на рисовых чеках для борьбы с золотыми ампулляриями. |