| So, you're saying it was a spiked apple that triggered his allergy attack? | Хочешь сказать, что это было отравленное яблоко, которое вызвало приступ аллергии? |
| That's your smoking gun... an apple? | И это ваша основная улика... яблоко? |
| She got me a razor apple! | Она подарила мне яблоко с лезвиями! |
| I bet you half a crown you can't get that last apple out of the bucket! | Спорим на полкроны, что ты не сможешь достать последнее яблоко из ведра! |
| Apple. What could be suspect in an apple? | Яблоко, ничего более необычного, чем яблоко. |
| They don't know how to climb a tree to get an apple, and they can't outrun a pack of angry cows. | Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров. |
| Bridge, door, apple, school, rose, cow, boat, dawn, anchor, sky. | Мост, дверь, яблоко, школа, роза, корова, лодка, рассвет, якорь, небо. |
| If it were possible for me to blush, I'd be as red as an apple. | Если бы я умела краснеть, то была бы красная, как яблоко. |
| If I send you an apple, it'll rot | Я шлю тебе яблоко, и оно гниет. |
| Can you imagine, thinking you're a six-foot apple? | Вы думаете, что вы - двухметровое яблоко. |
| All you have to do is show me you want that apple more than anything else in the world. | Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете. |
| But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay? | Но в этом случае яблоко упало очень далеко от яблоньки. |
| Is it that you can't do that twisting thing with an apple? | Это то, что яблоко нельзя закрутить? |
| Dit is ʼn appel. (also) This is an apple. | Dit is ʼn appel. (также) Это - яблоко. |
| The first elements of the image to attract the attention of the respondents are apple and advertised product, which also are the most striking elements of the image. | Первыми элементами изображения, привлекающими внимание респондентов, являются яблоко и рекламируемый продукт, которые также являются самыми яркими элементами изображения. |
| But it seems that our Paris give the apple to the younger one, you'll see that he would prefer Julia among the sisters... she's really the best choice. | Но, кажется наш Парис отдаст яблоко младшей: вот увидите, что он предпочтет сестрам Юлию... действительно, шалунья Юлия лучше всех». |
| we need to stop an army not have questions answered the apple of life then? | Нам нужно армию остановить, а не на вопросы отвечать -Может, тогда "яблоко жизни"? |
| I take that apple, and he lives? | Если я возьму яблоко, он останется в живых? |
| I meant that you're sweet and thoughtful and your skin looks so much like caramel, I just want to dip an apple in your face. | Я имела в виду, что ты милый и заботливый, а твоя кожа похожа на карамель, так, что хочется в неё яблоко обмакнуть. |
| Why's there an apple in my dressing gown? | Почему у меня в халате яблоко? |
| You know, you're sitting there thinking a deep thought, and the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity. | Знаете, вы сидите здесь, обдумывая глубокую мысль, и вдруг яблоко падает с дерева, и у вас появляется теория гравитации. |
| The apple doesn't fall far, does it? | Яблоко от яблони недалеко падает, не так ли? |
| I need an apple of life who's got one? | Мне нужно "яблоко жизни" У кого есть? |
| anybody apple of life come on we just need one we got it | Кто-нибудь! "Яблоко жизни", ну давайте же, нам нужно одно, у нас оно есть |
| How about... an apple instead? | Может... вы лучше яблоко съедите? |