Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Appeal - Ходатайство"

Примеры: Appeal - Ходатайство
The author appealed for legal review before the Federal Court, which denied his appeal on 19 June 2002. Автор сообщения обратился с ходатайством о пересмотре судебного решения в Федеральный суд, который 19 июня 2002 года отклонил его ходатайство.
It upheld the appeal of the prosecutor, finding that the applicant did participate in a criminal association with at least 10 other persons. Он удовлетворил ходатайство обвинителя, постановив, что заявитель действительно участвовал в деятельности преступного сообщества, в состав которого входило не менее десяти других человек.
May I please make an application for leave to appeal in the case of Her Majesty's Government and Saddiq Al Bashir. Позвольте мне предъявить ходатайство на апелляцию в деле правительства Ее Величества против Саддика Аль Башира.
If the district court denies the motion, he may appeal the order to the court of appeals. Если районный суд отклоняет ходатайство, то это лицо может обжаловать распоряжение в Апелляционный суд.
Enclosure of a copy of the decision from which leave to appeal is sought; представление копии решения, в связи с которым возбуждается ходатайство о разрешении на подачу апелляции;
It is now over 10 years later and there comes before the Board a petition for special leave to appeal. К настоящему времени прошло более 10 лет, а Совет только сейчас получил ходатайство о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции.
On 18 September 2007, the Director dismissed the case, as he considered that the petitioner had no right to appeal. 18 сентября 2007 года Генеральный прокурор отклонил это ходатайство, поскольку он счел, что заявитель не имел права на обжалование.
With this background, the author was advised by Mr. Davies that there was no reasonable prospect of leave to appeal being granted. В этих условиях г-н Дэвис сообщил автору, что у него нет разумных оснований рассчитывать на то, что ходатайство о подаче апелляции будет удовлетворено.
Due to a pending appeal by the prosecution against sentence inter alia on the grounds of manifest inadequacy, the application could not be considered. Ввиду наличия поданной и находившейся в процессе рассмотрения апелляции стороны обвинения на приговор, в частности по причине его явной неадекватности, это ходатайство не могло быть рассмотрено.
On 10 October 1996, the Judicial Committee of the Privy Council in London rejected the author's application for special leave to appeal against conviction and sentence. 10 октября 1996 года Судебный комитет Тайного совета в Лондоне отклонил ходатайство автора о выдаче специального разрешения на обжалование осуждения и приговора.
If it is granted, they may continue to work if their application is subsequently refused and they appeal against the decision. В случае выдачи такого разрешения они могут продолжать работу, если их ходатайство будет впоследствии отклонено и они будут обжаловать это решение.
On 16 July 2004, Milan Babić filed a motion pursuant to rule 127 of the Rules for an extension of time to file his notice of appeal. 16 июля 2004 года Милан Бабич направил согласно правилу 127 Правил ходатайство о продлении срока для направления им уведомления о подаче апелляции.
On 2 March 2001 the DIS refused the asylum application, and the complainant filed an appeal with the Review Board. 2 марта 2001 года ИСД отклонила ходатайство о предоставлении убежища, и заявитель подал апелляционную жалобу в Апелляционный совет.
Anyone who was the subject of an extradition request could enter an appeal, which had a suspensory effect on implementation of the extradition decision. Однако лицо, по которому было получено ходатайство, может подать апелляцию, которая приостанавливает исполнение решения о высылке.
5.4 Instead of a request for judicial review, an appeal on humanitarian grounds covering the same questions in law was made. 5.4 Вместо прошения о судебном пересмотре было подано ходатайство с просьбой проявить гуманность, которое охватывало те же правовые вопросы.
6.2 The author maintains that his lawyer filed an appeal against the request to leave French territory of 12 August 1993, and that it was rejected. 6.2 Автор утверждает, что его адвокат обжаловал распоряжение покинуть территорию Франции от 12 августа 1993 года, однако его ходатайство было отклонено.
B. C.'s application for refugee status was rejected on 22 March 1992 and his appeal was denied on 21 July 1994. Ходатайство Б.К. о предоставлении ему статуса беженца было отклонено 22 марта 1992 года, а его апелляция была отклонена 21 июля 1994 года.
The Court also added that an application under article 16 (3) MAL is not an appeal against the decision of the tribunal. Суд также отметил, что ходатайство, основанное на статье 16 (3) ТЗА, не является апелляцией на решение арбитражного суда.
An appeal was made for the enforcement of an award made in Paris, France. В Верховный суд поступило ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного в Париже (Франция).
Thus a great many guarantees accompanied that measure, including the right to file a habeas corpus appeal with the High Court. Таким образом, эта мера сопровождается большим числом гарантий, включая право подать ходатайство о праве неприкосновенности личности в Высший суд.
In 2007 the Senior Public Prosecutor's Office in Vienna had filed an appeal of nullity that had been upheld by the Supreme Court. В 2007 году старший прокурор Венской прокуратуры подал ходатайство о признании претензий недействительными, которое было поддержано Верховным судом.
To date, an appeal filed in May 2007 before the Office of the President has not been resolved and remains pending. Ходатайство, поданное в мае 2007 года в канцелярию Президента, не рассмотрено и по сегодняшний день.
After examining the alien's appeal, the court may satisfy it and oblige the Migration Department to re-examine the application for asylum. Рассмотрев ходатайство иностранного лица, суд может удовлетворить его и обязать Департамент миграции повторно рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища.
The conviction was submitted for cassation review by the Supreme Court, which rejected the appeal on 23 December 2003. Этот приговор был обжалован в порядке кассации в Верховном суде, который 23 декабря 2003 года отклонил ходатайство об обжаловании.
In 2006, Croatia informed that the author's application for damages had been rejected and that an appeal against this decision was still pending. В 2006 году Хорватия сообщила, что ходатайство автора о возмещении ущерба было отклонено и что апелляция на это решение все еще не рассмотрена.