4.9 On 26 December 2005, the Interregional City Court of Bishkek upheld the DMS decision of 26 July 2005 and rejected Tashbaev's appeal. On 18 January 2006, Tashbaev's counsel appealed the decision of the Interregional City Court of Bishkek to the Bishkek City Court. |
4.9 26 декабря 2005 года межрайонный суд Бишкека подтвердил решение ДМС от 26 июля 2005 года и отклонил ходатайство Ташбаева. 18 января 2006 года адвокат Ташбаева обжаловал решение межрайонного суда Бишкека в бишкекском городском суде. |
2.6 On 6 April 2004, the complainants applied for leave and for judicial review of the Board's negative decision. On 23 June 2004, the application for leave to appeal was rejected by the Federal Court of Canada. |
2.6 6 апреля 2004 года заявители подали ходатайство о выдаче разрешения на судебный пересмотр негативного решения КИСБ. 23 июня 2004 года их ходатайство было отклонено Федеральным судом Канады. |
With regard to reproduction rights, it is worth mentioning that on 30 May 2000 the Federal Supreme Court accepted the Extraordinary Appeal, which intended to deny adoptive mothers the right to maternity-leave. |
В отношении репродуктивных прав следует отметить, что 30 мая 2000 года Федеральный верховный суд удовлетворил экстренное ходатайство о лишении приемных матерей права на материнский отпуск. |
2.6 On 17 May 2004, the union filed a request for review of, and in the alternative an appeal against, the decision to refuse registration issued on 26 April 2004. On 29 June 2004, the Ministry of Social Protection upheld the contested decision. |
2.6 17 мая 2004 года профсоюз направил ходатайство о пересмотре решения об отказе в регистрации, принятого 26 апреля 2004 года, а также, в качестве альтернативы, ходатайство об обжаловании этого решения. 29 июня 2004 года Министерство социального обеспечения подтвердило оспариваемое решение. |
Motion for referral to a national jurisdiction granted by Trial Chamber on 6 June 2012; appeal decision affirmed Trial Chamber decision to refer on 3 May 2013; transfer to Rwanda expected imminently Fugitives indicted by the Tribunal |
Ходатайство о передаче дела на рассмотрение национального судебного органа удовлетворено Судебной камерой 6 июня 2012 года; в решении по апелляции от 3 мая 2013 года подтверждено решение Судебной камеры о передаче; передачу Руанде предполагается осуществить в ближайшее время |
The State party refers to the commentary on article 240 of the Criminal Procedure Code, according to which 'a refusal to uphold a petition is not subject to appeal, though this in no way prevents the petitioner from submitting the same petition at the merits stage' |
Государство-участник ссылается на следующий комментарий к статье 240 Уголовно-процессуального кодекса: "... отказ поддержать ходатайство не подлежит обжалованию, хотя это никоим образом не лишает подателя этого ходатайства возможности подать то же ходатайство на стадии рассмотрения дела по существу" |
These applications were denied by the judge presiding over the case and by the Appeal Court. |
Оба раза ходатайство было отклонено рассматривавшим дело судьей и апелляционным судом. |
The Santiago Appeal Court was also considering a request for extradition of Mr. Pinochet. |
На рассмотрении апелляционного суда Сантьяго находится также ходатайство об экстрадиции г-на Пиночета. |
2.13 A further application for a review by the Refugee Appeal Board was rejected on 17 April 2001. |
2.13 Повторное ходатайство о пересмотре дела Апелляционным советом по делам беженцев было отклонено 17 апреля 2001 года. |
On 13 January 2004, the appellant filed a motion for an extension of time to file his Appeal Brief. |
13 января 2004 года податель апелляции направил ходатайство о продлении срока представления его апелляционной записки. |
It further observes that the author has duly substantiated his application for Special Leave to Appeal and to obtain a full review of his conviction. |
Оно также отмечает, что автор надлежащим образом обосновал свое ходатайство о предоставлении специального разрешения на апелляцию и о полном пересмотре его обвинения. |
2.4 On 11 June 2001, the Federal Court (Trial Division) dismissed the author's application for judicial review of the Appeal Division's decision. |
2.4 11 июня 2001 года Федеральный суд (судебная палата) отклонил ходатайство автора о судебном пересмотре решения апелляционной палаты. |
Nevertheless, 61 applications for exemption were still pending a repeat examination by the Appeal Bureau, in order for a final decision to be taken. |
При этом своего повторного рассмотрения в Апелляционном бюро НКБ в целях принятия окончательного решения ожидает 61 ходатайство о предоставлении исключения. |
The author challenged the Appeal Court's decision on constitutional grounds but the Supreme Court rejected his application in a ruling of 15 March 2005. |
Автор опротестовал решение Апелляционного суда на конституционных основаниях, однако Верховный суд в своем постановлении от 15 марта 2005 года отклонил его ходатайство. |
Motion for referral to a national jurisdiction granted by trial chamber on 6 June 2012; Appeal decision expected by January 2013 |
Ходатайство о передаче дела на рассмотрение национального судебного органа удовлетворено судебной камерой 6 июня 2012 года; постановление по делу ожидается к январю 2013 года |
They thereupon petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for Special Leave to Appeal. Their petition was dismissed on 27 April 1995. On 4 January 1994, the authors' death sentences were commuted to life imprisonment. |
Затем они обратились с ходатайствами в Судебный комитет Тайного совета о предоставлении им специального разрешения на подачу апелляции. 27 апреля 1995 года их ходатайство было отклонено. 4 января 1994 года смертная казнь авторам была заменена на пожизненное тюремное заключение. |
It also noted that while Al-Nahdha was dissolved in 1992, the Chairman's letter was dated July 2000. 2.13 A further application for a review by the Refugee Appeal Board was rejected on 17 April 2001. |
Он также отметил, что письмо председателя датировано 7 июля 2000 года, хотя "Аль-Нахда" была распущена в 1992 году. 2.13 Повторное ходатайство о пересмотре дела Апелляционным советом по делам беженцев было отклонено 17 апреля 2001 года. |
The author applied for review of this decision and submitted an application for suspension of deportation to the Appeal Division of the Federal Court, which rejected his application on 10 June 2008. |
Автор подал просьбу о пересмотре этого решения и направил ходатайство о приостановлении высылки в палату по апелляциям Федерального суда, которая отклонила его ходатайство 10 июня 2008 года. |
9.2 By note of 2 February 1998, the State party informed the Committee that the Aliens Appeal Board, on 22 January 1998, rejected the authors' new application. |
9.2 В ноте от 2 февраля 1998 года государство-участник сообщило Комитету о том, что 22 января 1998 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил новое ходатайство авторов. |
2.2 On 19 June 2001, the Swedish Migration Board dismissed the complainant's asylum 2 September 2002, the Appeal Aliens Board upheld the Migration Board's decision. |
2.2 19 июня 2001 года Иммиграционный совет Швеции отклонил ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища. 2 сентября 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев поддержал решение Иммиграционного совета. |
On 22 March 2000, the Federal Court rejected this appeal as ill-founded and upheld the sentence. |
Однако 22 марта 2000 года суд отклонил данное ходатайство как необоснованное и подтвердил наказание в виде 15 месяцев лишения свободы в виде тюремного заключения. |
An appeal by the complainant was also rejected, by the Swiss Asylum Review Commission, in a ruling dated 5 August 2002. |
Решением от 10 января 2002 года это ходатайство было отклонено Федеральным управлением по делам беженцев. |
On 15 August 2003, the prosecution filed a fresh motion for leave to amend the amended indictment, taking account of the Appeal Chamber decision of 16 July 2003 and incorporating all amendments previously sought in its motion dated 25 March 2003. |
15 августа 2003 года обвинение подало новое ходатайство с просьбой разрешить внести изменения в измененное обвинительное заключение с учетом решения Апелляционной камеры от 16 июля 2003 года и всех поправок, о которых шла речь в его ходатайстве от 25 марта 2003 года. |
On 7 November 2002, the Aliens Appeal Board upheld the decision of the Migration Board. 4.2 On 28 May 2003, the complainant and her family returned to Sweden and re-applied for asylum on 5 June 2003. |
7 ноября 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев оставил решение Миграционного совета в силе. 4.2 28 мая 2003 года заявитель и ее семья вернулись в Швецию и 5 июня 2003 года вновь подали ходатайство о предоставлении убежища. |
4.9 On 20 October 2009, the Supreme Court admitted the application for amparo submitted by the Attorney-General's Office on 15 October 2009, in relation to the Appeal Court's decision to reduce the extension of pre-trial detention to 8 months. |
4.9 20 октября 2009 года ВС принял ходатайство о применении процедуры ампаро, представленное прокуратурой 15 октября 2009 года в связи с решением Апелляционного суда, на основании которого срок предварительного заключения был сокращен до восьми месяцев. |