Английский - русский
Перевод слова Anybody
Вариант перевода Кого-то

Примеры в контексте "Anybody - Кого-то"

Примеры: Anybody - Кого-то
Was he arrested with anybody? Вместе с ним кого-то задерживали?
Like anybody even cares about... Как будто кого-то это заботит...
Are we waiting on anybody or you dining alone? Ждёте кого-то или ужинаете один?
Did Ali know anybody from there? Эли кого-то знала оттуда?
Notice anybody suspicious watching you? Заметил кого-то, кто наблюдал за тобой?
We can't afford to be sending anybody out on a wild goose chase right now. Мы не можем позволить себе посылать кого-то на сумасбродные миссии.
I think anybody she ever loves... tends to die on her. Стоит ей кого-то полюбить, как тот гибнет.
He later stated that I didn't steal Alien from anybody. Позже он говорил «Я не крал "Чужого" у кого-то, я украл его у всех сразу».
And... you know anybody that needs ironing to be done? I'd appreciate the work. И если Вы знаете кого-то, кому нужна постоянная гладильщица, я была бы очень благодарна, если вы упомянете обо мне.
I've enjoyed doing you more than anybody I've, I've ever done before. Грубовато смотрится, когда вынимают конфету изо рта, чтобы кого-то уволить.
On top of all of that, we still haven't managed to find anybody to mourn for him. И в довершение всего, мы все еще не можем найти кого-то, кто будет оплакивать его.
Did you notice anybody unusual, any, you know, strangers hanging around the I rish Olub past couple of weeks? Вы замечали кого-то необычного, какого-нибудь незнакомца в Ирландском клубе последнюю пару недель?
You put your hands on me, or anybody on my team again, and they'll be peeling you off the ground. Если ты поднимешь руки на меня, или на кого-то из них, то они отхерачат тебя по полной.
I'll tell you this... any monster who lays a finger on anybody at this table, they'd be fertilizer before the courts could get to 'em. Вот что я вам скажу... любое чудовище, которое поднимет руку на кого-то за этим столом, станет удобрением до того, как попадет в суд.
'Cause you know if you went to the chief, and you asked him to open a case on me or anybody on my unit. he would laugh you out of his office. Обратись вы к начальству открыть дело на меня или кого-то из моих он с хохотом выставил бы вас за дверь.
You don't have to pick anybody out just because I'm showing you these pictures, you understand? Вам не обязательно кого-то выбрать, только потому, что я их показываю.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me. Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, ... спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, ... и вы ждали не кого-то, а меня.
There isn't one problem that Peggy or anybody in that office has that wasn't there before you. Нет ни одной проблемы ни у Пегги или кого-то еще, которой бы не было до тебя.
I never thought I'd see anybody I knew at the Alpine Inn... Никак не думал встретить кого-то из знакомых в гостинице Элпайн...
I do not think there is any point in trying to blame anybody. Думаю, нет смысла указывать на кого-то пальцем; мне просто хотелось бы сказать, что моя делегация преисполнена доброй воли.
Whipped that up trying to get anybody to dance at our cottage soirees, but it came on a bit strong. Сделал его, чтоб заставить хоть кого-то танцевать на наших вечеринках. но слегка перестарался.
With all our satellites, there's no way anybody could possibly... have nuclear bombs that we wouldn't know about. Шеф, я не могу в это поверить, столько спутников летает, не может быть, чтобы у кого-то появилась ядрёная бомба, а мы об этом не знаем.
Yes, that's good, because I am telling you, if anybody in this place has the PX-41 serum, it's him. Да. Правильно. Поверь мне, если в этом торговом центре у кого-то и есть сыворотка Пи-Икс-41, то у него.
Her absence was poked fun at, as she stated that she couldn't believe anybody still had her number. Её отсутствие было забавным, поскольку она заявила, что не могла поверитьмв то что у кого-то мог быть её номер.
It reminds me to take my meds, which unfortunately I'm out of, - unless anybody has any Depakene. Он напоминает мне о приёме лекарств, чего не будет, если у кого-то нет "Депакена".