There's nothing anybody can do now. | Никто ничего не сможет с этим сделать. |
I don't think anybody runs away TO. | По-моему, никто не убегает к чему-то. |
Come on, nobody's expecting anybody to propose. | Брось, никто ничего не ожидает. |
You didn't think anybody would recognize the same fake accent you used in the Beignet ads? | Вы думали, что никто не узнает тот же фальшивый акцент, который вы использовали для рекламы Бенье? |
Why didn't anybody tell me? | Почему мне никто не сказал? |
They hold it up so high anybody can get under it. | Тогда они её держат настолько высоко, что любой может пройти под ней. |
But anybody who could do this isn't cool. | Но любой, кто может сделать такое - не крут. |
He gave you everything you needed to win those cases... witnesses, evidence, anybody you needed to disappear. | Он дал вам все, что нужно для того, чтобы выиграть те дела - свидетелей, улики, любой, кто надо, исчезал. |
Anybody gets in my way, they're dead. | Любой, кто встанет на моём пути будет мертв. |
It would be a very dangerous game that undermines the credibility of this important international body if, in future, no one can prevent anybody from bringing such strange ploys and accusations against another country. | Это могло бы стать весьма опасной игрой, подрывающей авторитет данного важного международного органа, если в будущем против любой страны можно было бы беспрепятственно вести такие интриги и выдвигать подобные нелепые обвинения. |
That man gets walked more than anybody in baseball except for Barry Bonds. | Он набрал волков больше, чем кто-либо в бейсболе, кроме Барри Бонса. |
I know the chief better than almost anybody. | Я знаю командира лучше, чем кто-либо. |
And there's nothing that you say or anybody says or... | И, что бы вы или кто-либо еще ни говорили... |
Probably more than anybody could love another person. | Больше, чем кто-либо когда-нибудь любил. |
she held out longer than anybody thought she could or... thought she should. | она держалась дольше, чем кто-либо думал, что она сможет... или должна держаться... |
You didn't notice anybody hanging around your car last night? | Ты кого-нибудь видела вчера возле машины? |
Anybody got a spare pair of shoes I could borrow? | У кого-нибудь есть свободные ботинки, которые я могу одолжить? |
Anybody you'd cross the street for if it weren't family? | Кого-нибудь, ради кого вы пересекли бы улицу, не будь он членом семьи? |
Have you ever taught anybody? | А сами кого-нибудь обучали? |
Anybody got a cigarette? | У кого-нибудь есть сигареты? |
I'm just surprised you let anybody in the car with you. | Я удивился, что ты пустил кого-то в свою машину. |
If they suspect anybody, it'll probably be me. | Если они и заподозрят кого-то, то, вероятно, это буду я. |
Who says I want a leg up on anybody? | Кто сказал, что я хочу кого-то заткнуть за пояс? |
Do you remember anybody making eyes at her, maybe getting grabby? | Вы помните кого-то, кто пялился на нее или приставал? |
SCOTTISH ACCENTS: I don't want to be insulting to anybody who comes from these places but we know there are all kinds of Scottish accents. | Не подумайте, что я пытаюсь оскорбить кого-то, кто живёт в этих местах, но но есть огромное количество шотландских акцентов. |
When my mom gets here, nobody will be talking to anybody. | Когда моя мама сюда доберется, никто ни с кем уж точно говорить не будет. |
I haven't really met anybody in the last six months. | И за последние полгода я ни с кем толком не познакомился. |
I've never, you know, felt this way or had this with anybody. | Я никогда не чувствовала такого, ни с кем. |
That's the longest I've ever worked with anybody! | Так долго я ещё ни с кем не работал! |
And if anybody was to encounter one during a full moon, they would've definitely thought they were dealing with one. | И если бы кто-то столкнулся с ним в полнолуние, то точно бы понял с кем имеет дело. |
But the first time that you say anything about this to anybody... you will go straight to prison for the rest of your life. | Но как только разболтаешь кому-то хоть что-то обо всём этом... оправишься прямиком в тюрьму до конца своих дней. |
Why would anybody Buy takeout food And bring it all the way back to new jersey anyway? | Зачем кому-то покупать еду и везти ее в Нью-Джерси? |
Do you think Vladimir told anybody... anybody you know of, that is? | А как считаешь, Владимир - мог? Кому-то, кого ты знаешь. |
Why would anybody want to hurt her? | Зачем кому-то вредить ей? |
Why would anybody do that? | Зачем кому-то делать такое? |
I mean, the truth is, I was dreading... telling anybody about me and Nick. | Я имею в виду, правда, я боялась... рассказывать кому-нибудь обо мне и Нике. |
And if I say it to anybody, I'm ostracized. I'm a leper. | И если я скажу это кому-нибудь, то меня просто засмеют, и я буду как прокажённый. |
Have you told anybody about my sessions with Babak? | Джемили, ты кому-нибудь говорила о моих занятиях с Бабаком? |
Carter, if I ever get the urge to... help anybody again,... feel free to give me a swift kick. | Картер, если я когда-нибудь снова захочу кому-нибудь помочь... можешь дать мне подзатыльник. |
Is anybody besides me interested in what's on the other side of that door? | Кому-нибудь, кроме меня, интересно, что за этой дверью? |
The point is, it could have been almost anybody. | Суть в том, что это мог быть кто угодно. |
Could have been me, it could have been anybody. | Это могла быть я, это мог быть кто угодно. |
Anybody for the toothless old guy on the rusty Schwinn? | кто угодно, например беззубый старик на ржавом велосипеде? |
Anybody could've made him. | Кто угодно мог раскрыть его. |
Anybody will tell you that. | Кто угодно тебе об этом скажет. |
Her "Page For Women" in the Toronto Daily Star is... essential reading for anybody who wants to know the ins and outs of Toronto Society. | Её "Дамская страничка" в "Торонто Дейли Стар" - это... то, что обязан читать каждый, кто хочет знать всё о высшем свете Торонто. |
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. | Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение. |
There was always things around that anybody could pick up and draw or paint with. They'd dress up, and danced around, and sing, and it was always that energy-that creative energy. | Вокруг всегда были различные вещи, и каждый мог подобрать карандаш и начать рисовать, одеться и начать танцевать или петь. |
"Everyone is a moon who has a dark side, which he never shows to anybody." | Каждый человек, подобно Луне, имеет свою неосвещённую сторону, которую он никому не показывает. |
Anybody who works around acetylene Knows to be extra careful. | Каждый, кто имеет дело с ацетиленом, знает, что надо быть с ним очень осторожным |
I never said anything specific about anybody in that voicemail, Carl. | Я никогда не сказал ничего конкретного ни о ком в этой голосовая почта, Карл. |
I don't need anybody but me. | Я больше ни в ком не нуждаюсь. |
There'll be no need to look after anybody. | Не надо будет ни о ком заботиться. |
You haven't asked about anybody. | Ты хочешь остаться чистеньким, ты ни о ком не спрашиваешь. |
No, I can't meet anybody I don't know already. | Нет, я не могу встречаться с кем-то, о ком ещё не знаю. |
I don't want him to meet anybody until I'm over my crush. | Я просто не хочу, чтобы он с кем-нибудь встречался, пока он мне нравится. |
Nothing. I just haven't felt like talking to anybody. | Ничего, просто я не думаю, что хочу говорить с кем-нибудь. |
You got a beef with anybody on your staff? | У вас были ссоры с кем-нибудь из персонала? |
Maggie was upset, said she thought Cano was having an affair and wanted to know if I'd seen him down here at the club with anybody. | Мэгги была растроена, она думала, что у Кано роман, и хотела знать видел ли я его здесь в клубе с кем-нибудь |
Back in the day, did Barbra have trouble with anybody, say a customer, maybe a boyfriend? | Вспомните, у Барбары были какие-то проблемы с кем-нибудь, ну, например, с клиентом или другом? |
I didn't think we answered to anybody. | Не думал, что мы перед кем-то отчитываемся. |
See if you can find a financial link to anybody who may have had Johnny under their thumb. | Может сможешь найти финансовую связь с кем-то, кто мог контролировать Джонни. |
Have you thought of anybody she might have been in contact with? | Мы также думаем, что она возможно встречалась с кем-то? |
Was she seeing anybody? | Она с кем-то встречалась? |
Was I with anybody? | Я был с кем-то? |
You can play for Rayna, for... for Juliette, for anybody. | Ты можешь играть для Рейны, дла Джулиетт, для кого угодно. |
Or from you or from... hell, anybody. | Или от тебя или... чёрт от кого угодно. |
Anybody could sue anybody. | Кто угодно может подать в суд на кого угодно. |
We can get anybody for you. | ћы вам кого угодно достанем! |
I can bust anybody out. | Я могу вытащить кого угодно. |
I got a second box of donuts, if anybody... | У меня есть вторая коробка пончиков, если кто-то... |
Why the hell didn't anybody tell me I had a son? | Какого черта, мне никто не сказал, что у меня есть сын? |
Well, do you know anybody that does? | Ну, ты же знаешь у кого она есть? |
Is anybody a qualified seamstress? | Здесь есть квалифицироанные швеи? |
Is there anybody on board? | Кто-нибудь есть на борту? |
Because there's no way that anybody over there, or... or anywhere, loves you as much as I love you right here. | Потому что ни один человек здесь или там не любит тебя так, как люблю тебя я. |
Early defenders of Heemeyer contended that he made a point of not hurting anybody during his bulldozer rampage. | Химайер активно отстреливался через прорезанные в броне амбразуры. Ни один человек от его огня не пострадал. |
But there's no connection between anybody here and June Anderson? | Но ни один из вас никак не связан с Джун Андерсон? |
I never saw anybody to tell my story to them so they could advise me or do therapy. | Ни один человек, услышавший мою историю, не смог помочь мне так, как это сделала музыка. |
In fact, I've never found anybody that doesn't like the light that goes out slowly. | На самом деле, мне не встречался ни один человек, которому бы не нравилась медленно гаснущая подсветка. |