| Appalled by their daily routine, police officers from the Amsterdam vice squad have asked to be transferred to other departments. | Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты. |
| Other breeding colonies include Prince Edward Island, St Paul Island and Amsterdam Island. | Гнездовые колонии располагаются на островах Принс-Эдуард, острове Амстердама, Сен-Поль, а также на островах Крозе. |
| He was the grandson of Geurt van Beuningen as well as of Albert C. Burgh, both mayors of Amsterdam and heavily involved in the Dutch East India Company. | Он был внуком Гёрта ван Бёнингена, а также Альберта Бурга, оба были мэрами Амстердама и активно участвовали в Голландской Ост-Индской компании. |
| Mr. J. Hoek, Project Manager, Amsterdam Juvenile Advice Squad | Г-н Й. Хук, руководитель проекта, Консультативный отдел по работе с несовершеннолетними Амстердама |
| However, the glycerine appears in fact to have been tested in late February 1995, around the time it was transported from Amsterdam to Haiti, by SGS Laboratory Services in Dordrecht. | В действительности же анализ этого глицерина, по всей видимости, был произведен в конце февраля 1995 года, приблизительно в то время, когда он был перевезен из Амстердама на Гаити, компанией "СГС лаборатори сервисис" в Дордрехте. |
| The Horeca portal, set up by the City of Amsterdam, is a one-stop shop for hotel, restaurant and café licences. | Портал "Хорека", созданный администрацией Амстердама, является единым центром для выдачи лицензий на открытие гостиниц, ресторанов и кафе. |
| To promote efforts to combat discrimination on the internet, the MDI held three successful workshops in 2005, involving some 700 Amsterdam police officers and assistant public prosecutors. | В целях содействия усилиям по борьбе с дискриминацией в Интернете СБДИ провела в 2005 году три успешных рабочих совещания, в которых приняли участие примерно 700 сотрудников полиции и прокуратуры Амстердама. |
| One example is regional collaboration with the Municipality of Amsterdam within the Experimental Garden Action Programme 'Healthy and sustainable food in the city and region'. | Одним из примеров таких усилий является региональное сотрудничество с муниципалитетом Амстердама в осуществлении экспериментальной программы по развитию садоводства "Устойчивое снабжение экологически чистой продукцией в городах и регионах". |
| Tramps, beggars, Amsterdam riff-raff! | Бродяги, нищие, отбросы Амстердама. |
| Since they couldn't find the tracer, we tracked the Vermeer to a warehouse about 15 Miles outside of Amsterdam. | С тех пор, как датчик не был найден, мы отследили Вермера на складе примерно в 25 километрах от Амстердама. |
| One of his finest completed buildings is 'Het Schip' (The Ship) in the Amsterdam district of Spaarndammerbuurt. | Одним из наиболее известных зданий, построенных по проектам де Клерка, является комплекс «Схип» («Корабль», нидерл. Het Schip), расположенный в районе Спарндаммербюрт (нидерл. Spaarndammerbuurt) Амстердама. |
| Such a central location and proximity to the station means that all of Amsterdam's main attractions can be easily reached by foot or public transport. | Центральное расположение и близость к вокзалу означают, что Вы легко дойдёте или доедете до всех достопримечательностей сказочного Амстердама. |
| NH Central Station is located in the north of Amsterdam, near the central easy access to all famous sights, while parking your car for free. | NH Central Station находится в северной части Амстердама, рядом с Центральным железнодорожным вокзалом и недалеко от всех знаменитых достопримечательностей. |
| He was born in Toronto, Ontario, Canada and has degrees from the University of Toronto and the University of Amsterdam. | Родился в Торонто, Канада, имеет дипломы университета Торонто и университета Амстердама. |
| Prosecutor, Prosecutor's Office of Amsterdam, Ministry of Justice | Прокурор, прокуратура Амстердама, Министерство юстиции |
| The keynote speakers were World Resources Institute Senior Fellow from the Centre for International Cooperation of the VU University Amsterdam, Mr. Chris Reij, and a farmer from Burkina Faso, Mr. Yacouba Savadogo. | В качестве основных докладчиков выступали старший научный сотрудник Института мировых ресурсов из Центра международного сотрудничества Свободного университета Амстердама г-н Крис Рей и фермер из Буркина-Фасо г-н Якоуба Савадого. |
| In the Netherlands, the President of the District Court of Amsterdam denied a request for adjournment on the ground that the defendant "had not shown any readiness to give suitable security". | В Нидерландах председатель Окружного суда Амстердама отказал в удовлетворении просьбы об отсрочке на том основании, что ответчик "не продемонстрировал никакой готовности представить надлежащее обеспечение". |
| From Amsterdam to Paris - taking stock of progress on environment- and health-friendly transport and mobility in the pan-European region. | От Амстердама до Парижа - оценка достигнутого прогресса в области благоприятного для окружающей среды и здоровья транспорта и мобильности в общеевропейском регионе |
| Mr. Hauke Fehlberg, Deputy Director of the Federal Office for Territorial Development of Switzerland, presented From Amsterdam to Paris and beyond: the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP) 2009 - 2020. | Г-н Хауке Фельберг, Заместитель Директора Федерального бюро Швейцарии по развитию территорий, представил публикацию "От Амстердама до Парижа и далее: Общеевропейская программа по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ), 2009-2020 годы". |
| Ideally located in the historical heart of Amsterdam, within a 5-minute walk from Central Station, this luxury hotel is close to all the main attractions. | Отель идеально расположен в историческом центре Амстердама, вблизи от основных достопримечательностей и всего в пяти минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала. |
| Within walking distance you'll find the most fashionable of Amsterdam's shopping streets, some of the greatest museums (Rijksmuseum, Van Gogh museum) and the world-famous Concertgebouw. | От отеля Вы сможете дойти пешком до самых модных торговых улиц Амстердама, некоторых основных музеев (Rijksmuseum и музея Ван Гога) и всемирно известного концертного комплекса Concertgebouw. |
| Hotel Okura is situated on one of the famous canals in the heart of Amsterdam, right next to the RAI Convention Centre and 10 minutes from the cultural area. | Отель "Okura" находится на берегу одного из знаменитых каналов в центре Амстердама рядом с выставочным и конгресс-центром RAI, на расстоянии 10-ти минут от главных достопримечательностей. |
| A charming building in the heart of Amsterdam, beside a main canal and next to the Dam, the Rembrandt Classic offers you an ideal location and a relaxing atmosphere. | Очаровательный отель со спокойной атмосферой, расположенный в центре Амстердама рядом с главным каналом и площадью Dam, станет для Вас идеальным местом проживания. |
| The hotel is just 20 minutes by taxi from Schiphol Airport and 5 minutes from Amsterdam Central Station. | Отель находится всего в 20 минутах езды на такси от аэропорта Схипхол и в 5 минутах ходьбы от Центрального вокзала Амстердама. |
| All KLM flights operated by Alitalia, Malev Hungarian Airlines, Ukraine International Airlines and Aer Lingus when departing from Amsterdam. | Все рейсы KLM, выполняемые Alitalia, Malev Hungarian Airlines, Ukraine International Airlines и Aer Lingus, отправляющиеся из Амстердама. |