| The Bridge Hotel is located in the city centre of Amsterdam, on a quiet location overlooking the Amstel River. | Отель Bridge расположен в центре Амстердама, в тихом месте с видом на реку Амстел. |
| After 1805, he served as concierge at the Amsterdam City Hall, where he lived and had his studio. | После 1805 года Троствийк служил швейцаром в мэрии Амстердама, где жил и имел свою студию. |
| As a member of the government of Amsterdam, he was delegated to the States of Holland and through them to the States General. | Будучи членом правления Амстердама, он был делегатом Штатов Голландии и через них депутатом Генеральных штатов. |
| Ships sailed from Amsterdam to the Baltic Sea, North America, Africa and present-day Indonesia and Brazil, and formed the basis of a worldwide trading network. | Суда приплыли от Амстердама до Балтийского моря, Северной Америки, Африканской и современной Индонезии и Бразилии, и сформировали основание международной торговой сети. |
| He became the son-in-law of the mayor of Amsterdam, Nicolaes Tulp, in 1655, when he married Tulp's daughter Margaretha. | Он стал зятем мэра Амстердама Николаса Тульпа в 1655 году, когда он женился на его дочери Маргарете. |
| On November 28, 2001 Salih arrived to Prague by plane from Amsterdam at the invitation of Radio Free Europe. | 28 ноября 2001 года по приглашению Радио «Свобода» Салих вылетел из Амстердама в Прагу. |
| The impetus came largely from Amsterdam, which still resented the 1838 relocation of the court of appeal to The Hague in South Holland. | В основном это была инициатива Амстердама, которому не нравилось перенесение Апелляционного суда в Гаагу в 1838. |
| The Bellevue Hotel is a perfect location for the tourist to begin their discovery of Amsterdam and The Netherlands. | Месторасположение отеля Bellevue устроит гостей Амстердама и Голландии вне зависимости от цели их визита. |
| In that year, De Graeff was also attacked by the Amsterdam mob crowd at the Haarlemmerpoort. | В том же году де Графф также подвергся нападению толпы толпы Амстердама в Харлеммерпорте. |
| So for a nice and pleasant stay in the city centre of Amsterdam close to all the major attractions of Amsterdam you should definitely stay with us! | Так что для хорошего и приятного пребывания в центре города Амстердама поблизости от всех основных достопримечательностей города Вы должны определенно остановиться у нас! |
| The mayors of Amsterdam had the civic guard called out, the bridges raised, the gates closed and the artillery dragged into position. | Мэры Амстердама вызвали городскую милицию, мосты подняли, ворота закрыли, пушки выдвинули на позиции. |
| After a two-year apprenticeship under Mahler, Rothwell left Hamburg to conduct operatic performances in many European cities, becoming director of the Royal Opera in Amsterdam. | После двухлетней стажировки у Малера Ротуэлл покинул Гамбург для участия в оперных спектаклях во многих европейских городах в качестве директора Королевской оперы Амстердама. |
| He was present at the siege of Amsterdam in 1787, where he co-operated with the Dutch against the Prussians. | В 1787 году присутствовал при осаде Амстердама, оказывал содействие голландцам в войне с Пруссией. |
| The specific sound of Rotterdam was also created as a reaction to the house scene of Amsterdam which was seen as "snobby and pretentious". | Специфический звук Роттердама был также создан как реакция на хаус сцену Амстердама, которая считалась «показной». |
| With stylish, clean accommodation in the heart of Amsterdam, the Frisco Inn offers a tasteful setting for your city break at a competitive price. | Гостиница Frisco Inn, находящаяся в стильном чистом районе Амстердама, предлагает стильное размещение по доступным ценам. |
| Along the beautiful Prinsengracht canal in the heart of Amsterdam, you will find Dikker en Thijs Fenice Hotel. | Отель Dikker en Thijs Fenice расположен вдоль живописного канала Принснграхт в самом сердце Амстердама. |
| Mr. Kapsenberg, Deputy Superintendent, Amsterdam Police | Г-н Капсенберг, заместитель суперинтендента полиции Амстердама |
| Agreements have been concluded with the Netherlands Red Cross and the Free University of Amsterdam to provide visitors to the Detention Unit. | С Обществом Красного Креста Нидерландов и Свободным университетом Амстердама были заключены соглашения, предусматривающие допуск посетителей в Отделение содержания под стражей. |
| Hans Opschoor, Professor of Sustainable Development Economics, Institute of Social Studies, Free University Amsterdam | Ханс Опсор , профессор кафедры экономики устойчивого развития Института социальных исследований Свободного университета Амстердама |
| 2.2 On 30 July 2004, the Amsterdam Appeal Court considered the author's case in his absence and confirmed the judgement of the trial court. | 2.2 30 июля 2004 года Апелляционный суд Амстердама рассмотрел дело автора в его отсутствие и подтвердил решение суда первой инстанции. |
| What about the biggest shipment of ecstasy to come out of Amsterdam? | А где же крупнейшая в истории партия экстази из Амстердама? |
| From Amsterdam to Paris and Beyond: THE PEP 2009 - 2014, | "От Амстердама до Парижа и далее: ОПТОСОЗ, 2009-2014 годы"; |
| Give this to my friend Roxette in Amsterdam. | Передашь это моей подруге Роксет.Помнишь, из Амстердама? |
| Enjoy contemporary luxury in an excellent location, adjacent to the famous Dam Square in the heart of Amsterdam. | Насладитесь роскошью современного отеля, находящегося в самом центре Амстердама всего в нескольких шагах от знаменитой площади Dam. |
| The Garden Hotel in its peaceful setting lies but walking distance away from the chic shopping streets, splendid museums and welcoming pavement cafes of Amsterdam. | Garden Hotel расположен в тихом месте, но от него можно дойти пешком до шикарных торговых улиц, великолепных музеев и гостеприимных уличных кафе Амстердама. |