It has knowledge of at least three deals concluded there which were destined for Antwerp, Amsterdam and Johannesburg. |
Ей известно по меньшей мере о трех заключенных там сделках вдали от Антверпена, Амстердама и Йоханнесбурга. |
The plant is located in a densely populated area on the west of Holland approximately 10 kilometres west from Amsterdam. |
Это предприятие расположено в плотнонаселенном районе на западе Голландии, приблизительно в 10 км на запад от Амстердама. |
Dr. Paul J.I.M. de Waart (the Netherlands) is emeritus professor of international law at the VU University Amsterdam. |
Д-р Паул Я.И.М. де Варт (Нидерланды) является почетным профессором международного права в Свободном университете Амстердама. |
That lady sparkling by the fire is my mistress, Lady Doutzen of Amsterdam. |
Эта дама, сверкающая как огонь, моя любовница - леди Дауцен из Амстердама. |
The Hampshire Hotel Beethoven is located on one of the nicest shopping streets in Amsterdam by various cafés and restaurants. |
Полностью переоборудованный отель Hampshire Hotel Beethoven расположен на одной из самых красивых торговых улиц Амстердама в окружении разнообразных кафе и ресторанов. |
The tower was originally part of the Regulierspoort, one of the main gates in Amsterdam's medieval city wall. |
Башня первоначально была частью Регулирспоурт (Regulierspoort (нид.)), одних из главных ворот в средневековой городской стене Амстердама. |
There are two strong rooms in the Amsterdam bank... |
В банке Амстердама... есть две... прочных камеры... в одной из них настоящие... а в другой... |
The Amsterdam city administrators sent him to England where he worked with Inigo Jones (1573-1652). |
Городские власти Амстердама послала его к Англию, где он работал с известным тамошним зодчим Иниго Джонсом (1573-1652) и где имели место совместные работы двух художников. |
In that year, he was elected to the Amsterdam City Council, having been elected to the Amsterdam East district council in 1990. |
В том же году он был избран в городской Совет Амстердама, будучи избранным в совет восточного района Амстердама в 1990 году. |
Hello, and welcome to Amsterdam's finest and most luxurious youth hostel. |
Добро пожаловать в самое прекрасное и самое роскошное общежитие молодёжи Амстердама. |
Then it happened in a taxi to Amsterdam airport... |
Потом это случилось в такси по дороге в аэропорт Амстердама... |
Cordial Hotel & Bar City Centre is located in the heart of Amsterdam. |
Отель Cordial и бар City Centre расположены в самом сердце Амстердама, в пределах пешей досягаемости от всех основных достопримечательностей. |
Heart of Amsterdam is situated in the real heart of Amsterdam near to the shopping areas, night clubs, cinema's and the Red Light district. |
Отель Heart of Amsterdam расположен в самом сердце Амстердама, в непосредственной близости от торговых кварталов, ночных клубов, кинотеатров и района Красных Фонарей. |
Thus, on the first day of the meeting, participants visited a number of projects in Amsterdam where people with different religious and belief backgrounds worked together to improve the lives of many in Amsterdam. |
Так, в первый день встречи участники посетили в Амстердаме ряд проектов, в рамках которых люди различных вероисповеданий и верований совместно стремятся улучшить жизнь многих жителей Амстердама. |
Hendrickje Stoffels appeared before the Amsterdam consistory on 23 July 1654. |
Хендрикё Стоффелс предстала сегодня, в 23-й день июля 1654 года, перед судом присяжных кальвинистской общины города Амстердама. |
In March 2003, Mr. and Mrs. L.H. filed two complaints against the author with the Disciplinary Council of the Amsterdam jurisdiction. |
В марте 2003 года г-н и г-жа Л.Х. подали на автора две жалобы в Дисциплинарный совет Амстердама. |
The atmosphere of a residential area, and still only three minutes from the heart of Amsterdam: the lively Leidseplein. That is the charm of this cosy hotel. |
Уютный отель с домашней атмосферой всего в трех минутах ходьбы от центральной площади Амстердама Leidseplein. |
The NH Grand Hotel Krasnapolsky has recently renovated its apartments and provides you with a comfortable, modern base in the heart of Amsterdam. |
NH Grand Hotel Krasnapolsky совсем недавно обновил эти апартаменты, которые являются прекрасной базой для размещения в сердце Амстердама. |
The building dates back to the 15th century and is located on Damrak in the heart of Amsterdam. |
Здание отеля было построено на Damrak, центральной улице Амстердама, еще в 15-ом веке. |
I'd like a one-way ticket to Amsterdam, departing as soon as possible, please. |
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее. |
The authorities of Amsterdam are still in the dark as to the origins of the statue of Arthur Hollidee. |
Власти Амстердама до сих пор в неведении относительно происхождения статуи Артура Холлидея. |
In a quiet backwater of Amsterdam, situated just off the elegant Apollolaan, lies a small hotel with a great personality: the five-star Bilderberg Garden Hotel. |
В тихом уголке Амстердама рядом с элегантной улицей Apollolaan расположился оригинальный миниатюрный пятизвездочный отель Bilderberg Garden Hotel. |
Hotel Nes, a 3-star hotel with a unique location in the very heart of Amsterdam's city centre. Situated in a monumental canal building along the river Amstel. |
Трёхзвёздочный отель Hotel Nes прекрасно расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел в самом сердце Амстердама. |
There are plenty of trams just a short walk from the hotel, allowing you to easily access anywhere in Amsterdam. |
На расстоянии непродолжительной прогулки от отеля находится множество трамвайных остановок, что позволяет легко добраться до любой точки Амстердама. |
Hotel Falcon Plaza is ideally situated in the centre of Amsterdam, on walking distance of many famous attractions. |
Отель Falcon Plaza идеально расположен в самом центре Амстердама, в нескольких минутах ходьбы от многих известных достопримечательностей. |