| This classic hotel provides you with an exclusive base in the most prestigious area of Amsterdam, in the upscale Oud-Zuid district. | Этот эксклюзивный классический отель расположен в самой престижной части Амстердама, в фешенебельном квартале Ауд-Зауд. |
| 2000-May 2003 Co-ordinating/supervising vice-president Court of Justice Amsterdam operating in the criminal division as head of team 1. | Заместитель председателя суда Амстердама с функциями координации/ надзора в коллегии по уголовным делам в качестве руководителя группы 1. |
| This hotel is well situated for those wishing to explore Amsterdam's city centre. | Гостиница NH Doelen идеально подходит для гостей, желающих детально изучить центральную часть Амстердама. |
| At Amsterdam Airport Schiphol you can deliver your baggage to a self-service baggage machine. | В аэропорту Амстердама Скипхол Вы можете сдать багаж у пункта самообслуживания для сдачи багажа. |
| When the deputation came back from Amsterdam, they were convicted as traitors and sent to the Prince. | Когда депутация вернулась из Амстердама, послы были осуждены как предатели и отправлены к Вильгельму - новому хозяину города. |
| De Keyser attention to England and English architecture reflect Amsterdam's position as a commercial centre in Europe. ca. | Внимание Хендрика де Кейзер к Англии и английской архитектуре отражает тогдашнее положение Амстердама как крупного торгового центра Европы. |
| The Waag is the oldest remaining non-religious building in Amsterdam. | Является старейшим из сохранившихся до наших дней зданий Амстердама нерелигиозного назначения. |
| The earliest surviving version of the legend is a Dutch print about an Amsterdam woman named Jacamijntjen Jacobs. | Наиболее ранняя версия легенды сохранилась в нидерландской брошюре о жительнице Амстердама по фамилии Якобс. |
| For your entire stay the team will help you discover the best of Amsterdam. | Коллектив отеля с радостью поможет Вам открыть для себя главные достопримечательности Амстердама. |
| This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects. | Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия. |
| Nearly half the officers recruited from ethnic minorities in recent years joined the Amsterdam municipal police. | Около половины лиц, принятых на службу в полицию из числа представителей этнических меньшинств, работают в рамках муниципальной полиции Амстердама. |
| Mr Wilders was prosecuted before the Amsterdam District Court on charges of incitement to hatred and insulting a group. | Дело г-на Вилдерса, обвиненного в разжигании ненависти и оскорблении группы лиц, рассматривал Окружной суд Амстердама. |
| The city council is not only investigating expanding the underground network to Amsterdam Airport Schiphol but also upgrading the hybrid metro/light rail line that stops at Amsterdam Zuid. | Администрация Амстердама финансирует не только строительство линий метро, связывающих город с аэропортом, но и модернизацию подземно-наземной железной дороги, станция которой расположена в районе Amsterdam Zuid. |
| In this case, the participants were the burgomaster of Amsterdam, the chief public prosecutor for the district of Amsterdam and the manager of the Amsterdam-Amstelland regional police force. | В данном конкретном случае адресатами являлись бургомистр Амстердама, главный прокурор округа Амстердам и начальник региональных сил полиции округа Амстердам-Амстелланд. Не все рекомендации были приняты, поскольку в наличии уже имеется достаточный арсенал средств для проведения надлежащей деятельности в конкретных ситуациях такого рода. |
| Your wilfulness will turn Amsterdam against you, and I am from Amsterdam. | Помилуйте! Но жестокость настроит город против вас, а я тоже из Амстердама! |
| The Rho Hotel is quietly located just off Damsquare in the very heart of Amsterdam. | Трехзвездочный отель Rho, расположенный рядом с площадью Dam в самом центре Амстердама, предлагает Вам оптимальное соотношение цены и качества. |
| Eden Lancaster Hotel offers elegant accommodation in the greenest area of Amsterdam. | Отель Eden Lancaster расположен в самом зеленом районе Амстердама, недалеко от центра города. |
| Amsterdam Marriott Hotel is a 5-star accommodation in the city centre. | Отель Boutique Hotel View расположен в культурном центре Амстердама, в аутентичном здании с видом на каналы. |
| Situated in the cultural and historical area of Amsterdam, this hotel offers ultimate luxury and refinement. | В отеле, расположенном в культурном и историческом центре Амстердама, проводится ремонт с целью обеспечить гостям роскошное и изысканное проживание. |
| And the Amsterdam police in all their wisdom, came, saw, and they wanted to protect the artwork. | И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства: они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок. |
| Housed in the historic Leidseplein Theatre, this popular show has been running for 11 years and is now something of an Amsterdam institution. | Вот уже 11 лет это популярное шоу играется в старинном театре Leidseplein, превратившемся в известный развлекательный центр Амстердама. |
| Situated in a picturesque neighbourhood in Amsterdam's city centre, alongside the Keizersgracht -the most beautiful canal of the city- lays hotel The Toren. | Отель The Toren располагается в живописном центре Амстердама на берегу самого красивого городского канала Keizersgracht. |
| Andries became a member of the vroedschap in 1616, in 1620 schepen of Amsterdam and in 1627, just over forty, mayor of Amsterdam. | Андрис стал членом городского совета в 1616 году, в 1620 году - шеффеном Амстердама, и в 1627 году, немногим более сорока лет от роду - мэром Амстердама. |
| The dikes protecting the east of Amsterdam broke in a number of places, flooding the Watergraafsmeer polder and much of the city of Amsterdam. | Защитные насыпи на востоке от Амстердама прорвало в нескольких местах, вода затопила польдеры Ватерграфсмера и большую часть самого Амстердама. |
| Located right near the main roads of the city, Best Western Blue Square Hotel offers easy access to the city centre of Amsterdam. | Новый отель Best Western Blue Square, который открылся в июне 2008 года, находится в пригородном районе Амстердама под названием Хёзенфелд/ Слотермеер. Отсюда очень удобно добираться до центра города, бизнес-центров, расположенных в Слотердейке, и Центра Международной Торговли (World Trade Centre). |