One of the most frequently cited examples of a nudge is the etching of the image of a housefly into the men's room urinals at Amsterdam's Schiphol Airport, which is intended to "improve the aim". |
Одним из наиболее часто упоминаемых примеров подталкивания является изображение мухи в писсуарах мужского туалета в аэропорту Амстердама, целью которого является «улучшение прицельности». |
This Magnificent hotel is located in the heart of historical Amsterdam, meters away from the Leidseplein, a center of Casino, Lido, restaurants, bars and nightly entertainment, and across the street from the beautiful Vondelpark. |
Этот восхитительный отель расположен в историческом сердце Амстердама, напротив прекрасного парка Вонделя и всего в нескольких метрах от площади Leidseplein с ее казино, дискотекой Lido, ресторанами, барами и ночными клубами. |
The comfortable three-star Eden Hotel Amsterdam is located in the centre of the bustling centre of the capital of the Netherlands, right next to the famous Rembrandt Square. |
Отель Best Western Delphi Hotel расположен в престижном спокойном районе Амстердама, в непосредственной близости от основных достопримечательностей Этот недавно отреставрированный четырёхзвёздочный... |
The carillon was made in 1668 by Pieter Hemony, who added new bells to the instrument that he and his brother François had made earlier for the tower of the Amsterdam stock exchange in 1651. |
Карильон был сделан в 1668 году Питером Хемони, который добавил новые колокола к механизму, сделанному ещё в 1651 году вместе с братом Франсуа для башни фондовой биржи Амстердама. |
Some sources say that the name is derived from one of the earliest settlers of New Amsterdam (now New York City), Hans Hansen Bergen, a native of Norway, who arrived in New Netherland in 1633. |
Согласно некоторым источникам, родоначальником имени города был ранний поселенец Нового Амстердама (ныне города Нью-Йорка), Ханс Хансен Берген, норвежец, поселившийся в колонии Новых Нидерландов в 1633 году. |
As a member of the De Graeff family and regent-mayor of Amsterdam Jacob held the titles as Lord of the semisouverain fief of Zuid-Polsbroek, Lord of Sloten, Nieuwer-Amstel, Osdorp and Amstelveen. |
Как представитель династии де Графф и регент и мэр Амстердама, Якоб имел титулы лорда Зёйд-Полсбрука, лорда Слотена, Ньивер-Амстела, Осдорпа и Амстелвена. |
THe Ibis Amsterdam City Stopera hotel is ideally located in the city centre, close to shops, the market at Waterlooplein, Dam Square, the Hermitage museum and the night-life at Rembrantsplein. |
Отель Prins Hendrik расположен в типичном голландском здании в самом сердце Амстердама. Каждое утро насладитесь бесплатным завтраком "шведский стол" и отправляйтесь на прогулку по городу. |
During the seventeenth century, the Prince Stadtholder as official of the States of Holland clashed several times with the city government of Amsterdam about policy, up to the point that the city was beleaguered by the army. |
В течение XVII века, принц-штатгальтер как чиновник Провинций Голландии несколько раз имел разногласия с городскими властями Амстердама о политике, вплоть до того, что город был осажден армией. |
Subsequent conferences were held at universities such as the University of California, Free University of Amsterdam, Stockholm University, and there is an upcoming event in 2011, Xi'an, China. |
Последующие конференции проводились в Калифорнийском университете, Свободном университете Амстердама, Стокгольмском университете, и в 2011 году в Сиане, Китай. |
A handover ceremony "From Amsterdam to Paris" took place to mark the move of the High-level Meeting from Amsterdam, where its third session had taken place in 2009, to Paris. |
В ознаменование перевода места проведения Совещания высокого уровня из Амстердама, где в 2009 году состоялась его третья сессия, в Париже была организована церемония передачи эстафеты председательства "Из Амстердама в Париж". |
He is best known for his painting in the city hall of Amsterdam and paintings for the Dukes of Holstein-Gottorp for whom he worked for more than 30 years, also as an art dealer. |
Известен как автор произведений в ратуше Амстердама и картин, написанных для герцога Гольштейн-Готторпского, для которого он работал более 30 лет, в том числе и как арт-дилер. |
It contacted an international freight forwarder, the defendant, which in turn contacted a European freight forwarder requesting that arrangements be made for the shipment of the machine, by air, from Amsterdam to Hong Kong. |
Он обратился в международную транспортную компанию (ответчик), которая в свою очередь обратилась к европейской компании-грузоперевозчику с заявкой организовать доставку данной установки авиатранспортом из Амстердама в Гонконг. |
The representative of France will present the draft Compendium of Staffete Experiences 2009 - 2013, reflecting the results and action points for policymakers of the entire series of staffete workshops held during the relay race, from Amsterdam to Paris. |
Представитель Франции представит проект компендиума примеров оптимальной практики проведения эстафеты за 2009-2013 годы на основе результатов всей серии рабочих совещаний, состоявшихся в рамках эстафеты, которая прошла от Амстердама до Парижа, и обозначенных на них направлений действий для политиков. |
If your pet is travelling in the cargo hold and the transfer at Amsterdam Schiphol Airport lasts longer than 2 hours, you will have to pay an additional EUR 150 to cover the animal's care during the transfer. |
Если Ваше животное перевозится в грузовом отсеке, и в аэропорту Амстердама Скипхол производится пересадка на другой рейс, длящаяся более 2 часов, Вы должны заплатить дополнительно EUR 150 для покрытия расходов на уход за животным при пересадке на следующий рейс. |
A coffee plant had been given to Louis XIV by the Lord mayor of Amsterdam; Le Normand succeeded in growing twelve coffee plants four meters high in the greenhouse of the garden, so Louis XV could serve coffee grown in his own garden. |
Бургомистр Амстердама в своё время подарил Людовику XIV кофейное дерево; Ле Норман смог в теплице огорода вырастить 12 кофейных деревьев каждое высотой 4 метра, чтобы королю Людовику XV могли подавать кофе, сваренный из зёрен, выращенных в собственном огороде. |
It contains a list of Dutch vessels and goods lost in North America, an account of the 1664 capture of New Amsterdam (New York City today) with the articles of surrender to Governor Richard Nicolls, and Michiel de Ruyter's voyage to the West Indies. |
Он содержит перечень голландских судов и имущества, потерянных в Северной Америке, отчет о захвате в 1664 году Нью Амстердама (нынешнего Нью-Йорка) с условиями капитуляции губернатору Ричарду Николасу (англ.)русск. и о плавании Михаила Рюйтера в Вест-Индию. |
Visitors who stayed for months included Professor Inga Fischer-Hjalmars of the University of Stockholm, Dr. John van der Waals of Shell Oil, and Dr. Joop der Heer from the University of Amsterdam. |
В число пользователей, которые работали в течение нескольких месяцев входили профессор Инга Фишер-Яльмарс из Стокгольмского университета, доктор Джон Ван дер Ваальс из компании масел Шелл, и доктор Йоп дер Хир из Университета Амстердама. |
I wish I were a boy my Dad and Mum here asked for a boy from Amsterdam |
' Я хотела бы быть парнем.' И мои папа и мама здесь хотели из Амстердама мальчика. |
She went to the bank, where she was no longer employed, illegally accessed their computer systems and closed an account, an account held by a traveling carnival, which winters outside of Amsterdam, where you work and live. |
Она поехала в банк, хотя больше там не работала, незаконновошла в компьютерную систему и закрыла счет, счет, принадлежащий передвижному парку развлечений, который остается на зиму недалеко от Амстердама, и в котором вы работаете и живете. |
In a case before the District Court of Amsterdam, the applicant provided certified copies of the award and the arbitral agreement, both of which were in English, but failed to supply Dutch translations. |
В деле, которое рассматривал Окружной суд Амстердама, ходатайствующая сторона представила заверенные копии арбитражного решения и арбитражного соглашения, которые были составлены на английском языке, но не представила их перевод на голландский язык. |
Hotel Roemer is located in the centre of Amsterdam close to the Museumplein (Rijksmuseum, Van Gogh Museum and Stedelijk Museum of Modern Art), the Leidseplein with a huge variety of Restaurants, Bars and Cafes. |
Отель Roemer расположен в центре Амстердама рядом с Музейной площадью Museumplein (на которой разместились национальный музей Rijksmuseum, музей Ван Гога и Городской музей современного искусства) и площадью Leidseplein с ее многочисленными ресторанами, кафе и барами. |
On all flights from Amsterdam to Beijing, Shanghai, Chengdu or Hong Kong and back, we make our Chinese customers feel right at home, while offering all our passengers the best of China! |
На всех наших рейсах из Амстердама в Пекин, Шанхай, Чэнду, Гонконг или обратно, наши китайские пассажиры чувствуют себя, как дома, и все наши пассажиры могут получить удовольствие от самого лучшего, что может предложить Китай, во время полета! |
From Amsterdam to Paris and Beyond: THE PEP policy review and best practices from THE PEP relay race (staffette); |
в документе "От Амстердама до Парижа и далее: обзор политики ОПТОСОЗ и оптимальная практика эстафеты ОПТОСОЗ"; |
Doctorate from Free University Amsterdam. |
Имеет степень доктора наук, полученную в Свободном университете Амстердама. |
We are the soldiers Of Amsterdam |
Мы солдаты Амстердама, мы солдаты Амстердама. |