Come stay at this cozy, yet trendy boutique hotel in the centre of Amsterdam and experience the unique, luxurious inclusive policy of Hotel Roemer. |
Остановитесь в этом удобном стильном бутик-отеле в самом центре Амстердама и насладитесь роскошью уникальной программы отеля Roemer "всё включено". |
NH Doelen is located in the heart of Amsterdam alongside the river Amstel between Rembrandtplein and Dam square. |
Гостиница NH Doelen располагается на берегу реки Amstel в самом центре Амстердама, между площадями Рембрандта и Dam. |
The various quarters of Amsterdam, each with its own feel and attractions, are all easily reached by foot, bicycle or tram. |
От гостиницы легко добраться пешком, на велосипеде или на трамвае до разных, по-своему уникальных и привлекательных кварталов Амстердама. |
At Amsterdam Schiphol Airport, please go to the desk next to baggage claim area 14 in arrivals hall 2. |
В аэропорту Амстердама Скипхол, пожалуйста, пройдите к стойке рядом с залом получения багажа 14 в зале прибытия 2. |
Amsterdam Airport Schiphol has a 24-hour First Aid Post where you can go if you need emergency first aid. |
В аэропорту Амстердама «Schiphol» есть круглосуточный пункт первой медицинской помощи, где при необходимости Вы сможете получить первую медицинскую помощь. |
A short walk from the Novotel Amsterdm City, guests will find public transport links to central Amsterdam by tram and the Metro. |
В нескольких минутах ходьбы от отеля Novotel Amsterdm City Вы сможете воспользоваться общественным транспортом (трамваем и метро), чтобы добраться до центра Амстердама. |
As a Business Class passenger or a Flying Blue or SkyTeam Elite member you can check in at our exclusive self-service check-in machines at Amsterdam Airport Schiphol. |
В качестве пассажира Бизнес класса или члена программы Flying Blue или SkyTeam Elite, Вы можете зарегистрироваться у наших эксклюзивных киосков самообслуживания в аэропорту Амстердама Скипхол. |
The check-in desks at Amsterdam Airport Schiphol are open from 05:00 am for all flights that depart that day. |
Стойки регистрации в аэропорту Амстердама Скипхол открыты с 05:00 на все рейсы, отправляющиеся в тот же день. |
If you fly from Amsterdam to Asia or back, you can! |
Если Вы летите из Амстердама в Азию или обратно, у Вас есть такая возможность! |
World Business Class (and SkyTeam Elite Plus) travellers can relax with a Chinese newspaper in the lounge at Amsterdam Airport Schiphol. |
Пассажиры, путешествующие Мировым бизнес классом (и SkyTeam Elite Plus), могут отдохнуть и прочесть газету на китайском языке в зале аэропорта Амстердама Cхипхол. |
On flights out of China we offer Chinese newspapers and magazines, and hand out maps of Amsterdam Airport Schiphol written in Chinese. |
На наших рейсах из Китая мы предлагаем китайские газеты и журналы и выдаем карты аэропорта Амстердама Схипхол на китайском языке. |
Sample the superb Korean cuisine and culture on your flight to or from Amsterdam. |
Отведайте блюда корейской кухни и почувствуйте уникальность культуры Кореи во время полета в Амстердам или из Амстердама. |
If you carry them in your hand baggage, the liquids will be confiscated at Amsterdam Schiphol Airport even if they are still sealed. |
Если Вы провозите их в ручной клади, жидкости будут конфискованы в аэропорту Амстердама Скипхол, даже если они все еще в упаковке и запечатаны. |
Within the city of Amsterdam, Jan Bicker owned almost an entire island, called the Bickerseiland. |
В пределах Амстердама Ян Биккер владел почти целым островом, прозванным Bickerseiland (Остров Биккеров). |
During the two decades the De Graeff family had a leading role in the Amsterdam administration, the city was at the peak of its political power. |
На протяжении двух десятилетий династия де Графф играла ведущую роль в администрации Амстердама, город в то время был на пике своего политического могущества. |
In 1615, Thibault was invited to the court at Cleves and left Amsterdam, where he once again demonstrated his system successfully. |
В 1615 году, Тибо был приглашен на суд в Клеве и уехал из Амстердама, где он в очередной раз успешно продемонстрировал свою систему. |
Partially as a result of the success of his books, Tulp became Mayor of Amsterdam in 1654, a position he held for four terms. |
Отчасти по причине успеха своих книг, он стал в 1654 году бургомистром Амстердама, пост который он занимал четыре срока подряд. |
These refusals were due to the influence of Amsterdam, but also to diplomatic counter-pressure of France, exerted by its highly able ambassador Paul François de Quelen de la Vauguyon. |
Эти отказы были следствием влияния Амстердама, но сказалось и дипломатическое давление Франции, которое поддерживал её весьма способный посол, Келен де ла Вогьон (фр. Paul François de Quelen de la Vauguyon). |
An allegory of Soviet oppression, the opera was first performed at Het Muziektheater, Amsterdam, on 13 April 1992. |
Аллегория на советский гнёт, опера была впервые исполнена в Театре оперы и балета Амстердама 13 апреля 1992 года. |
Hotel Sarphati is situated near the Grachtengordel in the centre of Amsterdam, the Netherlands. |
Отель Sarphati расположен рядом с так называемой "Гирляндой каналов" Grachtengordel, состоящей из основных городских каналов, украшающих самое сердце Амстердама. |
This hotel is centrally located on Leidseplein and is close to some of Amsterdam's famous music venues, including the Paradiso. |
Этот отель расположен в центре города на Лейденской площади, вблизи некоторых известных концертных площадок Амстердама, в том числе Парадизо. |
On 20 February 1639, at the old City Hall of Amsterdam, he married Grietje Gerrets (1616 - 1651), already pregnant by him. |
20 февраля 1639 года в старой ратуше Амстердама он женился на Гритье Герретс (1616 - 1651), которая уже была беременна от него. |
However, De Witt managed to push the turncoats into the Amsterdam city administration and they were sidelined during the vroedschap elections of February 1671. |
Однако де Витт сумел надавить на перебежчиков в администрации города Амстердама, и они были отодвинуты на второй план во время выборов в Городской совет в феврале 1671. |
On 17 May the squadron of the Admiralty of Rotterdam with De Ruyter sailed to the Texel to join those of Amsterdam and the Northern Quarter. |
27 мая эскадра Адмиралтейства Роттердама во главе с Рюйтером отплыл от острова Тексел на соединение с эскадрами Амстердама и Северного адмиралтейства. |
In 1692 Vlacq was suspended for insubordination, but was rehabilitated on 14 February 1696 by stadtholder WIlliam and re-entered service with the Admiralty of Amsterdam. |
В 1692 году Влакк был отстранён от службы за неподчинение, но был реабилитирован 14 февраля 1696 года штатгальтером Вильгельмом и вернулся на службу в Адмиралтейство Амстердама. |