On the basis of the performance in 2003, the same amount of €106,700 per annum is proposed for 2005-2006 as for 2004. |
Исходя из показателей за 2003 год, предлагается выделить на 2005- 2006 годы сумму в размере 106700 евро в год, т.е. столько же, сколько и на 2004 год. |
Lastly, he asked what amount had been allocated to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and how many visits the Special Rapporteur had made to Afghanistan in 1998 for the preparation of his reports. |
В заключение он спрашивает, какая сумма была ассигнована Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане и сколько раз Специальный докладчик посетил Афганистан в 1998 году для подготовки своих докладов. |
Accordingly, even if it were possible to determine how much a State is spending on water and sanitation at any given moment, it still might be difficult to determine the amount of resources that could be available if this waste were eliminated. |
В соответствии с этим, даже если и возможно определить, сколько средств государство тратит на водоснабжение и санитарию в тот или иной момент времени, намного труднее определить то количество ресурсов, которое могло бы иметься, если бы устранить эти потери. |
a reasonable amount for A couple of - thank you so much - Successful surgeons - thank you. |
достойную сумму для парочки - спасибо огромное - успешных хирургов - спасибо спасибо спасибо сколько? |
An amount of $4 million had been spent on recent conferences and it would be interesting to know how much it had cost to prepare for and celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations. |
На проведение состоявшихся в последнее время конференций было потрачено 4 млн. долл. США, и было бы интересно знать, во сколько обошлась подготовка и празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
In the absence of the financial information specifically requested of Saudi Aramco, it is not possible to determine exactly when its production increased, the blend of oil it sold, the amount of oil sold or the price at which it sold the oil. |
В отсутствие финансовой информации, которая была конкретно запрошена у "Сауди Арамко", нельзя точно определить, когда именно она увеличила добычу, нефть какой марки она продавала, сколько она продала и по какой цене. |
That with the combination of learning to sign as an adult, the amount of signing that I've done and the painting and the years of cutting hair, the damage is irreparable. |
Она сказала, что обучение языку жестов, будучи взрослой, то, сколько я сделала жестов, и живопись, и стрижка волос, ущерб непоправимый. |
However, it turned out that the software vendor had seriously underestimated the amount of time necessary for a complete overhaul of the software, including conversion into a 32-bit application and integration of the latest standards for page-description language and translation-memory and terminology exchanges. |
Однако, как оказалось, поставщик программного обеспечения серьезно недооценил то, сколько времени потребуется для полной переработки программного обеспечения, включая переход на 32-битный формат и интеграцию самых последних стандартов в отношении языка описаний страниц и компьютерной базы переводов и терминологической базы. |
You don't expect to make the same amount of money that minorities make, do you? |
Вы же не расчитываете зарабатывать столько, сколько зарабатывают эмигранты, не так ли? |
The amount you're short? |
Сколько вы не добрали? |
No, I worry exactly the right amount. |
Я переживаю сколько надо. |
You wouldn't believe the amount of calls |
Ты не поверишь, сколько звонков |
I'll pay any amount. |
Я заплачу, сколько угодно. |
Considering the amount I've been driving you around. |
Учитывая сколько я вожу тебя. |
However liberated this world becomes, a man will always be judged on the amount of alcohol he can consume. |
Человека всегда будут судить по тому, сколько алкоголя он сможет вместить. |
The amount of fuel needed just to move an electric heated seat... |
Сколько же бензина надо просто чтобы двигать подогреваемое сиденье... |
"It is highly unsatisfactory to deploy a large amount of material that is weakly radioactive and chemically toxic without knowing how much soldiers and civilians have been exposed to it." |
"Совершенно неуместно прибегать к применению большого количества слабо радиоактивного и химически токсичного материала, не имея четкого представления о том, сколько военнослужащих и гражданских лиц попадут под его воздействие". |
Best of all, there's no limit to the amount of Comps you can redeem, which means there is no limit to the free cash you'll receive! |
Самое лучшее - это то, что нет ограничений на количество Comps очков, которые Вы можете перевести в наличные, а это значит, нет ограничений на то, сколько дополнительных средств Вы получите! |
Have you seen the amount of press outside? |
Видели сколько репортёров на улице? |
About the right amount. |
И сколько масла ты использовал? |
The simplest microorganisms produce the same amount of offspring in one day as humanity produces in a century. |
Простейшие микроорганизмы за считанные дни дают столько же поколений потомства, сколько человечество за тысячу лет. |
The amount of time devoted to learning stations depends on how much time is available and the amount of work that will be expected of the students. |
Количество времени, выделенное на работу за компьютером, зависит от того, сколько для времени для этого есть, и какой объем работы должен быть сделан. |
I'll fill in the amount right now. |
Сколько нулей вам нужно? |
You can imagine the amount of time they'd spent, the amount of resources, money spent on this. |
Представьте, сколько денег и времени они потратили на эту работу. |
"Send when 80%" - send resources when amount>80% of maximum amount. |
Остаток - заполнять не надо, показывает сколько минут осталось до следующей отправки ресов. |