Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Amount - Сколько"

Примеры: Amount - Сколько
I asked around how much I would've made and I took just that amount Я поспрашивала вокруг, сколько бы я могла получить...
At present two staff members are liable for income tax in the country of which they are the basis of their tax liability in previous years, it is proposed to appropriate the same amount as that approved for 2005-2006, namely €15,000 per annum. Учитывая размер уплаченного ими в предыдущие годы налога, на данные нужды предлагается ассигновать по 15000 евро в год - столько же, сколько было утверждено на 2005-2006 годы.
Yes, what's the largest amount that one can legally - with the card - purchase? Да. А сколько травы можно легально... ну то есть с карточкой, купить за раз?
The amount of the uniform retirement pension is equal to as many three hundred and sixtieths of the full pension as the number of months worked in Monaco by the pension beneficiary, while not exceeding this amount. Размер "стандартной" пенсии равен такому количеству частей полной пенсии, поделенной на 365, сколько месяцев данное лицо проработало в Монако, и не может быть выше этой суммы.
'that any net imbalance between the amount you eat 'and the amount you excrete whilst on the planet 'is surgically removed from your body weight when you leave. ' Это привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удаляется из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
What we want, of course, is doctors who do just the right amount of procedures and do the right amount for the right reason - namely, to serve the welfare of their patients. Мы хотим, конечно, чтобы врачи делали столько операций, сколько необходимо, и делали их по обоснованным причинам, то есть таким, которые служат благосостоянию пациентов.
Therefore, 40 to 64 quarters of government official land paid the same amount of tax as one peasant paid from the single quarter that he lived on (whether self- or state-owned). Следовательно, с 40 или 64 четвертей служилой земли брали столько же, сколько крестьянин, живший на своей или государственной земле, платил с одной.
Like the earlier Bellanca monoplanes, the Short SC. Skyvan produces a substantial amount of lift from its fuselage shape, almost as much as the 35% each of the wings produces. Например, у самолёта Short SC. Skyvan 30% общей подъёмной силы создаётся за счёт фюзеляжа - почти столько же, сколько создаёт каждая консоль крыла (по 35%).
No amount of tutoring could change him. (SIGHS) Сколько его ни очитывали, он не изменился.
Recent variations in size, depth and persistence of the ozone hole are due to year-to-year changes in meteorological conditions in the lower stratosphere over Antarctica, rather than changes in the amount of ozone depleting chemicals present in the ozone layer. Отмечавшиеся в этот период колебания размеров, глубины и длительности существования озоновой дыры объясняются не столько изменением концентрации озоноразрушающих веществ в озоновом слое, сколько спецификой метеорологических условий, преобладавших в разные годы в нижних слоях стратосферы над Антарктикой.
I think we can accommodate the delegation of the United States of America and call the next meeting for Tuesday at 10 a.m. We will decide how to proceed depending on the amount of time needed. Как мне думается, мы можем уважить нашего уважаемого коллегу из Соединенных Штатов Америки и созвать следующее заседание во вторник, в 10 ч. 00 м. И вот тогда-то мы и определимся, как нам действовать, в зависимости о того, сколько времени нам понадобится.
No special equipment or knowledge is needed to adopt the technology and the cost of implementation is mainly calculated according to the amount of time spent by the farmers in their construction. Не требуется никакого специального оборудования или знаний для применения этой технологии, а затраты на ее осуществление просчитываются главным образом с учетом того, сколько времени требуется фермеру на их строительство.
In cases where the subject knows what the object shape will become when the image is clear, they are asked to estimate the amount of time other participants of similar age will take to guess what the object is. В тех случаях, когда ребёнок знает о том, что изображено на картинке, его просят оценить, сколько времени понадобится другим детям его возраста на то, чтобы угадать, что изображено на картинке.
Effective altruists argue that selection of one's career is an important determinant of the amount of good one does, both directly (through the services one provides to the world) and indirectly (through the ways one directs the money earned based on the career). От выбора карьерного пути сильно зависит то, сколько пользы человек принесёт миру - напрямую (оказывая профессиональные услуги) и не напрямую (тратя заработанные деньги).
Is there a number that you guys want to hit that's the amount you'd want to commit to something like this? Есть ли у вас на уме какая-то цифра, например, сколько бы вы могли вложить?
In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy. Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии.
In 2010,209 cases of syphilis were reported, i.e. almost the same amount as in 2009. 64 per cent of the cases were found in men. Most of the cases were detected in the age category 25 to 54 years, 68 per cent. В 2010 году было зарегистрировано 209 случаев сифилиса, т.е. почти столько же, сколько их было в 2009 году. 64% случаев сифилиса было выявлено у мужчин, и в большинстве своем они были выявлены в возрастной категории 25 - 54 года, или 68%.
While the Defence case may take the same amount of time as the Prosecution case, experience in other multi-accused trials shows that the presentation of the Defence case usually requires less time compared to the Prosecution case, due to less intensive cross-examination. Представление доводов защиты может занять столько же времени, сколько потребовалось обвинению, вместе с тем, как показывает опыт других процессов с участием нескольких обвиняемых, защите, как правило, требуется меньше времени для представления своих аргументов, чем обвинению, в силу меньшей интенсивности перекрестного допроса.
The principal aims of FM-based surveys are to estimate how much is being spent on undertaking R&D by resident units, i.e. the amount spent on the inputs to R&D, which are referred to as intramural expenditures, and to identify the sources of the funds used. Основные цели опирающихся на РФ обследований заключаются в оценке того, сколько средств тратится предприятиями-резидентами на проведение НИОКР, т.е. в оценке размера средств, потраченных на факторы производства для НИОКР, которые получили название "внутренних затрат", и в определении источников используемых финансовых средств.
So that's the question. The question is, how much - theyare doing a similar amount of processing, similar amount of data - the question is how much energy or electricity does the brainuse? И вот - вопрос. Вопрос состоит в том, сколько - онивыполняют аналогичный объем обработки, одинаковый объем данных -вопрос состоит в том, сколько электрической энергии потребляетмозг?
It's clear how much energy could be saved/ recovered if we calculate the amount of time saved for each step throughout the process as well as throughout the day for each machine and the total usage throughout the dying plant for all the machines. Теперь очевидно, сколько энергии может быть восстановлено, если посчитать время, сэкономленное на каждом шаге процесса в течение дня для каждой машины и общее использование для всех машин красильни.
Have you ever thought, if we devoted the same amount of time and energy to solving unemployment or child poverty as we do our Westminster power games, we might have solved them by now? Ты никогда не задумывался, что если бы мы вкладывали столько времени и сил в решение проблемы безработицы, или детской нищеты, сколько мы вкладываем в наши вестминстерские силовые игры, то мы бы уже давно их решили?
In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy. Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии.