Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Amount - Сколько"

Примеры: Amount - Сколько
You can imagine the amount of time they'd spent, the amount of resources, money spent on this. Представьте, сколько денег и времени они потратили на эту работу.
I've calculated how many men we need to load the money into the tubes in that amount of time. Я просчитал, сколько нам понадобится человек, чтобы за это время загрузить деньги в трубу.
/played - Reports the amount of time you've played the game with that character. /played - узнать, сколько времени вы находитесь в игре этим персонажем.
Five T-38s used the same amount of fuel needed for one F-4 Phantom. Пять T-38 потребляли столько же топлива сколько один F-4 Phantom.
Seriously, with the amount of change I had noticed in this square, I thought it was 12 years. Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
No, you have the same amount of empathy as everyone else. Нет, в тебе сочувствия столько же, сколько и в любом другом.
Now, just use this scale here to tell me the amount of volts you think you received in the sample shock. Посмотрите на шкалу и скажите, сколько вольт я включил вам для примера.
Specifically, the Agency will not be in a position to verify the amount of plutonium produced in the Democratic People's Republic of Korea. Говоря конкретно, Агентство будет не в состоянии определить, сколько плутония произведено в Корейской Народно-Демократической Республике.
Colonel, you have to consider the amount of time you have left now. Полковник, имейте в виду, сколько времени вам осталось.
Given the level of attention and amount of time associated with their adoption, such broad resolutions detracted from the main objectives of congresses. Такие обширные резолюции отвлекают внимание от основных целей конгрессов, если учесть, сколько времени и внимания требуется для их принятия.
UNDP did not monitor the amount of paper it recycled, as it did not have the resources available to set up a measuring system. ПРООН не контролировала, сколько бумаги было отправлено на переработку, поскольку она не располагала ресурсами для организации системы подсчетов.
The cost of getting that done is the same amount of money we spent to feed the people of Belgium after the First World War. Стоить это будет столько же, сколько мы затратили на то, чтобы накормить население Бельгии после первой мировой войны.
In fact, it is difficult to measure the amount of violence and destruction avoided by those words and that paper. Верно и то, что довольно трудно оценить, сколько насилия и разрушений нам удалось предотвратить с помощью этих слов и бумаг.
Just the right amount of flavor. И остры столько, сколько нужно.
But if you wait just the right amount of time, then it's perfect... like mine. Но если ждать сколько надо, то они лежат идеально, как у меня.
Do you know the amount of work it takes to groom someone? ты знаешь, сколько нужно сил, чтобы воспитать кого-то?
And I don't know how you have any hair left on your head with the amount that ends up in the shower drain. И я удивляюсь, как на твоей голове ещё остались волосы, учитывая, сколько их набилось в душевом сливе.
The amount of information he can retain...? Подумай, сколько информации он может помнить.
Like, microwave popcorn amount of time. Сколько нужно, чтобы приготовить попкорн.
And if money changed hands, then the same amount must change hands again. И сколько за нее дали денег, столько же следует получить назад.
It is the same amount of money we spent to feed people during the Berlin airlift. Это столько же денег, сколько мы затратили на то, чтобы доставить грузы по воздуху в Берлин.
This is the same amount as the appropriation approved for 2005-2006. Это столько же, сколько было утверждено на 2005 - 2006 годы.
Items that were not scheduled for action in Montreal may not be able to receive the same amount of time as others. Пунктам повестки дня, по которым не планируется принятия мер в Монреале, возможно, не удастся уделить столько же времени, сколько другим пунктам.
Anne-Marie, calculate the exact amount of time we have left! Анна-Мари, подсчитай точно, сколько времени у нас осталось!
The main problem therefore turns out not to be so much the number of incidents but the amount of tension and claims originating from a given religious group. Основной проблемой, таким образом, оказывается не столько число инцидентов, сколько уровень напряженности и число жалоб, поданных членами той или иной религиозной группы.