Примеры в контексте "Altogether - Вообще"

Примеры: Altogether - Вообще
Finally, many elements of an overall strategy lie beyond the legal sphere altogether. Наконец, многие элементы общей стратегии вообще выходят за пределы правовой сферы.
To avoid ambiguity, he proposed deleting the paragraph altogether. Во избежание двусмысленности он предлагает вообще исключить этот пункт.
Personally, I think the luckiest folks are the ones who avoid scars altogether. Лично я считаю, что счастливчики те, кто вообще избегает шрамов.
Well, I'd like to stop altogether. Ну, я бы с удовольствием вообще прекратила лечение.
Either we abandon night bombing altogether or the objectives of night bombing should be radically changed. Либо мы вообще отказываемся от ночных бомбардировок, либо их цели должны быть радикально изменены.
Thousands of small farmers in these island nations have lost hope and left banana production altogether. Тысячи мелких фермеров в этих островных государствах утратили всякую надежду и вообще отказались от выращивания бананов.
Others can exist outside the multiversal structure altogether. Другие могут существовать вообще вне мультивселенской структуры.
Indeed, the subject of children altogether, if at all possible. Собственно, вообще лучше не касаться темы детей, если это возможно.
Had Franklin been more experienced, he might have reconsidered his goals, or abandoned the expedition altogether. Если бы Франклин имел больше опыта, он мог бы пересмотреть цели экспедиции, или отказаться от её продолжения вообще.
Other Governments consider that article 48 should be substantially amended, if not omitted altogether. По мнению других правительств, статью 48 следует существенным образом изменить, а то и вообще исключить.
I'd like to stop talking altogether, if people would let me. Я бы вообще хотела перестать общаться со всеми, если бы мне это позволили.
Because if she is twice removed, it's another story altogether. Потому что если двоюродная, то это вообще другая сказка.
If I don't get any good news from Evelyn tomorrow about a new mixer, we may have to stop broadcasting altogether. Если завтра я не получу хороших новостей от Эвелин насчет нового микшера, нам вообще придется прекратить вещание.
I think that they are feeling inclined to withdraw altogether. Мне кажется, они вообще хотят отозвать войска.
You're definitely getting fewer spins than you did a week ago, and some radio group out west just stopped playing you altogether. Тебя стали меньше крутить нежели неделю назад, а некоторые радиостанции на западе вообще перестали тебя транслировать.
The decorative edging has a different chemical makeup altogether... У декоративного канта другой химический состав, и вообще...
Without their contribution, the effective functioning of peace-keeping operations would be compromised, if not rendered altogether unworkable. Без соответствующего вклада этих подразделений эффективное функционирование операций по поддержанию мира было бы затруднено, а возможно, и вообще было бы нереальным.
It was therefore suggested that article 23 be deleted altogether from the draft statute. Поэтому предлагалось вообще исключить статью 23 из проекта статута.
That was an important article which had been ignored altogether in the third periodic report. Статья 26 содержит важные положения, которые были вообще обойдены молчанием в третьем периодическом докладе.
In other instances trade unions have been banned altogether. В других случаях профсоюзы были вообще запрещены.
Yet some other delegations considered that it could be left out altogether since it might create a certain confusion. Некоторые другие делегации полагали, что его следует вообще исключить, поскольку это может внести определенную путаницу.
It would be uncharitable to ignore altogether the outstanding contributions made to humanity by this world body and its agencies. Было бы немилосердно вообще проигнорировать выдающийся вклад этой всемирной Организации и ее учреждений в развитие человечества.
Yes, well, a lot of hate about altogether. Да уж, в мире вообще слишком много ненависти.
Others criticized the raises altogether citing that it would burden small business that might end up closing altogether, those critics were mainly opposition politicians. Другие критиковали увеличение вообще сославшись, что это стало бременем для малого бизнеса, который может в конечном итоге разориться, в основном эти критики были из числа оппозиционных политиков.
Management costs should be reduced to a minimum or even negated altogether. Управленческие расходы следует сократить до минимума, а то и вообще свести на нет;