Refuse and we would quickly find ourselves Excluded from the arena altogether. |
Откажись и мы быстро оказались бы исключены из арены в общем. |
So altogether, three looks. |
Так что, в общем будет три наряда. |
The concept was both comprehensive and innovative, and the test of time proved that altogether it was quite effective. |
Ее концепция носила как всеобъемлющий, так и новаторский характер, а проверка временем показала, что в общем и целом она является вполне эффективной. |
Through your adept, patient and altogether impressive efforts, Sir, you have helped us firmly along that path. |
Своими искусными, терпеливыми и в общем впечатляющими усилиями Вы, г-н Председатель, твердо направляли нас на этом пути. |
In fact, You can take my name off the lottery altogether. |
В общем, можете исключить мое имя из лотереи. |
I stress the need to involve States in these matters, which have an altogether logical connection to the sport movement within their sphere of competence. |
Я подчеркиваю необходимость вовлечения государств в эти мероприятия, которые в общем имеют логическую связь с тем спортивным движением, которое находится в рамках их компетенции. |
Altogether, there are more than 30 large halls. |
В общем, более 30 больших сооружений. |
I'm not altogether surprised. |
Я, в общем то, и не удивлён. |
There are less than a hundred altogether. |
В общем меньше сотни. |
In such an environment, the voices of moderation are being drowned out, silenced or eliminated altogether. |
В такой обстановке голоса, призывающие к проявлению сдержанности, тонут в общем шуме, заглушаются или вообще замолкают. |
There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis. |
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса. |
Altogether, what is it? |
В общем, о чём речь? |
I'm not altogether sold on this outfit, but I could get sold on you, Mrs. Gilson. |
Мне в общем то не нужна эта ферма,... мне нужны вы, миссис Гилсон. |