Примеры в контексте "Altogether - Вообще"

Примеры: Altogether - Вообще
It would be easier if HEU production ended altogether. И было бы легче, если бы производство ВОУ прекратилось вообще.
Many children exploited through work stop going to school altogether. Многие дети, труд которых эксплуатируется, прекращают ходить в школу вообще.
Some delegations would have preferred the provision omitted altogether. Некоторые делегации выступали за то, чтобы это положение опустить вообще.
Indeed, all feasible alternatives should be explored to avoid forced displacement altogether. По сути, следует изучать все практически возможные альтернативы, с тем чтобы вообще избегать принудительного перемещения.
In these cases project processes can be altogether avoided. В этих случаях связанные с проектами процессы можно вообще не использовать.
Unfortunately we have to abandon this altogether. К сожалению, мы должны отказаться от этого вообще.
Many rural areas in developing countries lack a telephone signal altogether. Многие сельские районы в развивающихся странах вообще лишены телефонной связи.
Attendance would mean they risk losing their jobs and income altogether. Посетив слушания, они будут рисковать лишиться работы или вообще средств к существованию.
In contrast, consumers seeking cheap products generally have no personal contact and are often situated in a different country altogether. В то же время потребители, стремящиеся купить дешевые товары, как правило, не имеют никаких личных контактов и зачастую вообще находятся в другой стране.
To apply the reservation would amount to rejecting the possibility of implementing the law of a foreign State in the Russian Federation altogether. Такое применение этой оговорки означает отрицание возможности применения в России права иностранного государства вообще.
Well, maybe I can just drop out of school altogether. Ну, может быть, я просто вообще брошу школу.
Then I'm out of the number altogether. А потом я вообще вылетаю из номера.
You could end up missing the boat altogether. Ты можешь закончить вообще ни с чем.
Actually... just skip New York altogether. И вообще не приезжай в Нью-Йорк.
I do my best work when I eliminate sleep altogether. Я лучше работаю когда вообще не сплю.
What if I want out altogether? Что, если я вообще хочу выйти?
What if I stop breathing altogether? А если я вообще не смогу дышать?
And as a result, they lose their gifts, or worse, they stop playing altogether. В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть.
Certain articles, for example, article 8, had been omitted altogether. Так, некоторые статьи, например статья 8, вообще не отражены.
In the area of the distribution of films, foreign ownership is often restricted or even prohibited altogether. В области распространения фильмов участие иностранных компаний во многих случаях ограничивается или даже вообще запрещается.
Mr. Rivas Posada said that he would be happier deleting the last sentence altogether. Г-н Ривас Посада предпочел бы исключить последнее предложение вообще.
Management costs should be, to the extent possible, reduced to a minimum or even negated altogether. Следует по мере возможности сократить до минимума, а то и вообще свести на нет управленческие расходы.
The right to withdraw from the treaty would have to be strictly circumscribed, if not forbidden altogether. Право на выход из договора надо было бы если не запретить вообще, то серьезно лимитировать.
Recently moved to Wordpress tread altogether. Недавно переехал на Wordpress протектора вообще.
Dismissive-avoidant adults desire a high level of independence, often appearing to avoid attachment altogether. Пренебрежительно-замкнутые взрослые, хотят высокого уровня независимости, что часто проявляется в избегании привязанностей вообще.