Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Утверждает

Примеры в контексте "Alleged - Утверждает"

Примеры: Alleged - Утверждает
3.9 The author further complains about the alleged emotive and inflammatory language used by Crown counsel in his address to the jury. Он утверждает, что то, как адвокат Короны вел его перекрестный допрос, отрицательно сказалось на разбирательстве дела, поскольку он был вынужден отвечать на компрометирующие и оскорбительные вопросы.
But the prosecution argued that due to the alleged Murders-For-Hire, Но как утверждает суд, из за предполагаемых убийств по найму, Росс был слишком опасен чтобы выпускать его под залог.
NIOC claims that the decline in production resulted in lower export sales revenues and seeks compensation in the amount of USD 345,591,447 for this alleged sales loss. Компания утверждает, что уменьшение добычи повлекло за собой сокращение экспортных поступлений, и ходатайствует о компенсации ей недополученного дохода в размере 345591447 долл. США21.
6.4 The author contends that she received a harsher sentence than was appropriate under the legislation applicable at the time the alleged acts were committed, thus constituting a violation of article 15 of the Covenant. 6.4 Автор утверждает, что ей было назначено более суровое наказание, чем то, которое предусматривалось применимым законодательством на момент совершения соответствующих деяний, в нарушение статьи 15 Пакта.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger. Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
The former Government has alleged that, in Kigali prefecture, RPF elements massacred 102 Hutus in the communes of Rutongo, Shorgi, Mutwa and Rwerere from April to June 1994. Прежнее правительство утверждает, что в префектуре Кигали члены ПФР за период с апреля по июнь 1994 года убили 102 хуту в общинах Рутонго, Шоржи, Мутва и Рверере.
The communicant further alleged that its rights under article 9 of the Convention were violated when it was ordered to pay the full costs of the public authority, the Department of Environment for Northern Ireland in a court case. Кроме того, автор сообщения также утверждает, что, выбрав вариант "публичного рассмотрения" взамен изучения общественного мнения по вопросу о расширении аэропорта, заинтересованная Сторона не обеспечила условий для надлежащего участия общественности в соответствии со статьей 7 Конвенции.
The source alleged that Chinese authorities significantly limited access to the proceeding; journalists, foreign diplomatic representatives, and all but two members of Liu Xiaobo's family were prevented from entering the courthouse for the trial. Источник утверждает, что китайские власти значительно ограничили доступ к судебному процессу журналистам, иностранным дипломатическим представительствам и остальным лицам, за исключением двух членов семьи Лю Сяобо, которым разрешили присутствовать в здании суда.
The communicant also alleged that by opting for an "examination-in-public" instead of a public inquiry with regard to the expansion of the airport, the Party concerned had failed to provide for adequate public participation in accordance with article 7 of the Convention. Кроме того, автор сообщения также утверждает, что, выбрав вариант "публичного рассмотрения" взамен изучения общественного мнения по вопросу о расширении аэропорта, заинтересованная Сторона не обеспечила условий для надлежащего участия общественности в соответствии со статьей 7 Конвенции.
According to Landoil, these payments were "called capriciously and paid to FIAFI" on 22 April 1984. Landoil alleged that this action was not contractually authorised. По утверждению "Лэндойл", требование об этих платежах было выставлено произвольно, и они были уплачены компании ФИАФИ 22 апреля 1984 года. "Лэндойл" утверждает, что эти действия контрактом разрешены не были.
The claimant alleged that its work on the Al-Othman Center project was 44.75 per cent complete by 2 August 1990 and that its scheduled completion date was 16 May 1991. Заявитель утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года он завершил работы в Аль-Отманском центре на 44,75% и по планам должен был закончить все работы к 16 мая 1991 года.
The Government also alleged that protesters, mostly connected to the JMP, destroyed, vandalized, looted and broke into public and private property. Правительство также утверждает, что протестующие, большинство из которых связано с ОСП, разрушали государственное и частное имущество, совершали акты вандализма, грабежи, а также взламывали общественные и частные помещения.
The source has alleged that all seven defendants denied the charges brought against them during their trial before the SSSC and reported that they had been ill-treated with the aim of obtaining confessions. Источник утверждает, что все семь подсудимых на своем судебном процессе в ВСГБ не признали себя виновными в выдвинутых против них обвинениях, и сообщает, что они подверглись жестокому обращению с целью получения от них признаний.
Sampson also alleged that Warrant Officer James Gregory, a warder on Robben Island, pretended to have been Mandela's friend while Mandela was imprisoned there, in order to make money. Сэмпсон также утверждает, что один из тюремных надзирателей Манделы, прапорщик Джеймс Грегори, притворился другом Манделы, чтобы заработать денег.
The claimant alleged that such funds suffered losses between the time that the freeze on Kuwaiti assets was imposed and the time that such clearances were obtained since they were not properly managed during that period. Заявитель утверждает, что эти фонды понесли потери за период между замораживанием кувейтских авуаров и проведением упомянутых расчетных операций, поскольку в этот период они не управлялись должным образом.
Furthermore, the State party denies that the prison, as alleged by the author, has no integral sanitation in the cells and that it is infested with vermin and that the kitchen and bakery have been condemned. Кроме того, государство-участник отрицает, что камеры тюрьмы, как утверждает автор, не оборудованы санузлами, что тюрьма кишит паразитами и что санитарное состояние кухни и пекарни было признано неприемлемым.
He hoped that the European Union would instead act on its alleged concern for human rights by first tackling the gross violations of human rights committed in its member States. Оратор надеется, что вместо этого Европейский союз будет действовать, руководствуясь испытываемым им, как он утверждает, беспокойством по поводу прав человека, разобравшись сначала с грубыми нарушениями прав человека, совершаемыми в его государствах-членах.
Although in this case no technical difficulty existed, the operator refused to provide such samples stating that smear-sampling in the area is related to the so-called inconsistencies which the Agency has alleged have occurred. Хотя в этом случае не существовало никаких технических трудностей, оператор отказался предоставить такие образцы, заявив, что отбор мазковых проб в этой зоне относится к вопросу о так называемых несоответствиях, которые, как утверждает Агентство, имели место.
4.5 With regard to the alleged misdirections to the jury by the trial judge, the State party contends that this is an issue of evaluation of facts and evidence which is for the appellate courts, rather than the Committee, to decide. 4.5 Что касается заявления о неправильном напутствии присяжных судьей первой инстанции, то государство-участник утверждает, что это вопрос об оценке фактов и доказательств, решения по которому должны приниматься не Комитетом, а апелляционными судами.
Marcello Alessi, a prisoner at the San Michele Prison, Alessandria, lodged a complaint in December 1992 for alleged ill-treatment he claims to have suffered at the hands of an officer of the Penitentiary Police. Марчелло Алесси, содержащийся в тюрьме Сан-Микеле в Алессандрии, в декабре 1992 года подал жалобу, в которой он утверждает о том, что он подвергся жестокому обращению со стороны одного из сотрудников тюремной полиции.
It adds that his arrest was carried out under international detention orders, for alleged involvement in serious crimes committed in the United Kingdom, and was ordered on the basis of properly reasoned judicial decisions. 4.2 Государство-участник также утверждает, что сообщение является неприемлемым по статье 3 Факультативного протокола, и заявляет, что автор был лишен свободы в соответствии с процедурой, предусмотренной Законом о пассивной экстрадиции, и согласно соответствующим международным договорам и соглашениям.
6.4 Subsidiarily, the State party submits that, even if article 14, paragraph 1, was applicable, the Committee would be limited to a review of whether the alleged irregularities in the disciplinary proceedings amounted to a denial of justice or were otherwise arbitrary. 6.4 Кроме того, государство-участник утверждает, что даже если бы пункт 1 статьи 14 был применимым, действия Комитета ограничивались бы рассмотрением вопроса о том, составляют ли предполагаемые нарушения дисциплинарного судопроизводства отказ в правосудии или же они были произвольными в ином смысле.
4.2 The State party claims that the complaint is based on the Copenhagen Technical School's alleged practice of complying with discriminatory requests from certain employers who apparently refused to accept trainees with an ethnic origin other than Danish for traineeships. 4.2 Государство-участник утверждает, что жалоба основана на предполагаемой практике Копенгагенской технической школы, заключающейся в выполнении дискриминационных требований определенных работодателей, которые, как представляется, отказываются принимать на практику учащихся недатского этнического происхождения.
Moloney maintains that the planning was in the charge of Thomas Murphy, alleged leader of the South Armagh Brigade, and that the raid was to be led by East Tyrone Brigade member Michael "Pete" Ryan. Молони утверждает, что планированием занимался Томас Мёрфи, командир Южно-Арманской бригады ИРА, а атаку вёл Майкл «Пит» Райан, служивший в Восточно-Тиронской бригаде.
He has not held a leading position in the party and his alleged activities are not of such significance that he would attract particular interest on the part of the Azerbaijani authorities upon return. Кроме того, он утверждает, что его деятельность приходится на период с января 2001 года по май 2004 года, т.е. речь идет о событиях более чем четырехлетней давности.