Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиационных

Примеры в контексте "Air - Авиационных"

Примеры: Air - Авиационных
The Advisory Committee was informed that the additional requirements are mainly due to the installation of a satellite tracking system, the increased cost of aviation fuel, higher fuel consumption and an increase in the cost of air operations. Консультативный комитет был информирован о том, что дополнительные потребности в основном обусловлены установкой системы спутникового слежения, повышением стоимости авиационного топлива, ростом потребления топлива и повышения стоимости авиационных операций.
Initiatives were implemented in order to deliver services effectively, including the utilization of the air assets of the Transportation and Movements Integrated Control Centre in Entebbe, Uganda, for the repatriation and rotation of troops instead of commercial transportation. Осуществлялись инициативы по эффективному оказанию услуг, включая использование для репатриации и ротации военнослужащих вместо коммерческого транспорта авиационных средств Объединенного центра управления транспортом и перевозками в Энтеббе, Уганда.
(c) The logistic support vessel and tanker aircraft are being used to support the operations of NATO naval and air assets; с) судно тылового обеспечения сил флота и самолет-заправщик используются для поддержки операций военно-морских и авиационных сил и средств НАТО;
In addition, the successful downsizing of the air assets will represent a reduction of over 36,000 tons of carbon dioxide reduction or approximately 11 per cent of total greenhouse gas emissions of peacekeeping aviation operations. Кроме того, успешное урезание авиационных средств позволило сократить свыше 36000 тонн выбросов двуокиси углерода, что составляет приблизительно 11 процентов от общего объема выбросов парниковых газов, приходящихся на авиацию, используемую для проведения операций по поддержанию мира.
The lack of force enablers in theatre, specifically the force reserve battalion, air medical evacuation teams and signal and engineer units, also continues to hamper the achievement of full operational capability. Отсутствие необходимых сил и средств обеспечения на театре действий, в частности резервного батальона сил, авиационных медицинских групп эвакуации и подразделений связи и саперных подразделений, также по-прежнему затрудняет достижение полного оперативного потенциала.
One Aviation Safety Council meeting in four months was sufficient for the level of Base air operations, according to the Base aviation accident prevention programme Проведение 1 совещания Совета по авиационной безопасности в 4 месяца было достаточно с учетом масштабов авиационных операций на Базе в соответствии с Программой предотвращения авиационных происшествий Базы.
Resource requirements had decreased mainly because of the delayed deployment of the Mission's air assets, military liaison officers and United Nations police officers, and the delayed recruitment of civilian personnel. Потребности в финансовых ресурсах уменьшились главным образом вследствие задержки в развертывании авиационных средств Миссии, офицеров связи и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также задержки с набором гражданского персонала.
The increased requirements relate mainly to the proposed incorporation into the Mission's air fleet of one additional fixed-wing and two additional rotary-wing aircraft and their associated operational costs, and to the increase in the price of oil. Рост потребностей обусловлен главным образом предлагаемым расширением парка авиационных средств Миссии за счет одного дополнительного самолета и двух дополнительных вертолетов и связанными с ними оперативными расходами, а также ростом цен на нефть.
In the case of UNOCI and UNMIL, two neighbouring missions, shared use of military helicopters and other air assets occurs on a regular basis as required and on a cost-sharing and cost-recovery basis. В случае двух соседних миссий ОООНКИ и МООНЛ совместное использование военных вертолетов и других авиационных средств происходит на регулярной основе по запросу и на основе совместного покрытия расходов и возмещения расходов.
The establishment of the Regional Aviation Safety Office for West Africa at UNMIL utilizing the Mission's existing resources has resulted in added complexities and volume of work to the Aviation Safety Unit with safety oversight of the air assets of UNMIL, UNOCI, UNIPSIL and UNOWA. Создание Регионального отдела авиационной безопасности для Западной Африки в МООНЛ на основе использования существующих ресурсов Миссии принесло дополнительные сложности и увеличило объем работы для Группы безопасности полетов, которая стала осуществлять надзор за безопасностью авиационных активов МООНЛ, ОООНКИ, ОПООНМСЛ и ЮНОВА.
Also, in cooperation with the management of Tallinn airport and the representatives of aviation companies, the Security Police Board has strengthened the security measures of international air traffic and discussed the development of joint action based upon the compiled crisis plan. Управление полиции безопасности в сотрудничестве с руководством аэропорта Таллина и представителями авиационных компаний усилило также меры по обеспечению безопасности международных воздушных перевозок и обсудило с ними вопросы подготовки совместных действий на основе составленного плана на случай кризисной ситуации.
Upon enquiry, the Committee was further informed that the ground and air transportation requirements reflected the lack of infrastructure for surface transportation and the inaccessibility of the area of operation by road during the rainy season, requiring high dependence on aviation assets. В ответ на запрос Комитет был также информирован о том, что потребности в наземном и воздушном транспорте связаны с недостаточной инфраструктурой для наземного транспорта и отсутствием доступа в район операции по автомобильным дорогам в сезон дождей, что обусловливает высокую зависимость от авиационных средств.
The vendor registration process begins with the evaluation of potential air operators, including technical and operational assessments by the Aviation Transport Section and a financial, commercial and reputational review by the Procurement Division. Процедура регистрации поставщиков начинается с оценки потенциальных воздушных операторов, включая тактико-технические оценки их авиационных средств, которые дает Секция воздушных перевозок, и проверку их финансовой и коммерческой репутации, которую проводит Отдел закупок.
Training for aviation specialists to maintain competencies at the highest level and ensure currency with the best practices within the transportation industry across a range of aviation and logistics disciplines is essential to the functioning of United Nations air operations. Первостепенное значение для проведения воздушных операций Организации Объединенных Наций имеет профессиональная подготовка авиационных специалистов, организуемая с целью поддержания их квалификации на самом высоком уровне и обеспечения ее соответствия передовой практике в сфере авиационных перевозок по целому ряду летных и транспортных дисциплин.
The consultant would contribute to the implementation of OIOS recommendations, namely that the Department should implement a comprehensive aviation performance management framework to ensure that air operations are effectively and efficiently managed and that aviation performance is reported to DFS senior management on a regular basis. Услуги консультанта могли бы внести свой вклад в осуществление рекомендаций УСВН; в частности, Департаменту следует внедрить всеобъемлющую рамочную систему управления эффективностью связанной с авиацией деятельности для обеспечения эффективного и рационального управления воздушным транспортом и регулярного доведения информации об авиационных показателях до сведения старшего руководства ДПП.
In the field of air transport, it implemented improved environmental standards for aircraft engines (in line with those of the International Civil Aviation Organization) and was seeking to set high standards in civil shipbuilding in order for its industry to become more competitive globally. В области воздушных перевозок Российская Федерация ввела усовершенствованные природоохранные стандарты для авиационных двигателей (в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации) и стремится внедрить более жесткие стандарты в области гражданского судостроения в целях повышения конкурентоспособности этой своей отрасли на глобальном уровне.
Following the significant reliance to date on airlift to support the initial deployment of UNAMID, the proposed budget for 2009/10 reflects the continuing reliance of the Operation on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities. В связи с тем, что сегодня для оказания поддержки на начальном этапе развертывания ЮНАМИД широко используются воздушные перевозки, в предлагаемом бюджете на 2009/10 год отражены сохраняющиеся потребности Операции, связанные с использованием авиационных средств для перевозки персонала и грузов и патрулирования.
On the other hand, challenges in deploying and sustaining a large force, as well as its environmental impact, constrain the size of the force and suggest greater use of air and ground mobility. С другой стороны, трудные задачи, связанные с развертыванием и обеспечением сил большой численности, а также экологические последствия присутствия таких сил диктуют необходимость ограничения их численности и делают целесообразным более широкое использование мобильных авиационных и сухопутных подразделений.
28 technical assessments and on-site inspections in the areas of aviation safety compliance and logistics of field operations, of air operators of national civil aviation authorities and United Nations-registered air carriers and vendors 28 технических оценок и инспекций на местах, посвященных соблюдению авиационной безопасности и материально-техническому обеспечению полевых операций, работе воздушных операторов национальных гражданских авиационных агентств и зарегистрированных в Организации Объединенных Наций воздушных перевозчиков и поставщиков
The Strategic Planning and Coordination Unit of the Strategic Air Operations Centre is responsible for exploring possibilities for economies and efficiencies in strategic air operations tasking, planning and coordination without undermining safety and operational requirements. Группа стратегического планирования и координации Стратегического центра управления воздушными операциями занимается изучением возможностей достижения экономии и обеспечения эффективности в стратегическом планировании, координации и использовании авиационных средств, не нанося ущерба безопасности и удовлетворению оперативных потребностей.
The group then inspected the air munitions storage areas, the warehouses containing fuel tanks for MIG and Mirage aircraft, the artillery ordnance storage areas, the dry provisions storerooms and the bakery. После этого группа провела инспекцию на складах авиационных боеприпасов и складах, на которых установлены емкости с топливом для самолетов МИГ и «Мираж», складах артиллерийских боеприпасов, продовольственных складах и в помещении пекарни.
According to the DoD, this consideration allows them "to organize train and equip for cyberspace as we do in air, land, maritime, and space to support national security interests." Согласно документу, эта инициатива позволяет Пентагону «организовать обучение и оснащение киберпространстве так же, как это делается в авиационных, наземных и морских частях, чтобы защищать интересы национальной безопасности».
The American reinforcements totaled 5,500 men and included the 1st Marine Aviation Engineer Battalion, replacements for ground and air units, the 4th Marine Replacement Battalion, two battalions of the U.S. Army's 182nd Infantry Regiment, and ammunition and supplies. Американские подкрепления насчитывали 5500 солдат и включали 1-й батальон инженеров морской авиации, смену для сухопутных и авиационных подразделений, 4-й батальон морской пехоты, два армейских батальона армии 182-го пехотного полка, боеприпасы и продовольствие.
In order to be more effective and efficient and to provide round-the-clock service, the establishment of two new posts is proposed to provide screening and airport security services at all air facilities. В целях повышения эффективности и результативности, а также обеспечения круглосуточного предоставления услуг предлагается создать 2 новые должности в целях предоставления услуг по проверке и обеспечению безопасности в аэропортах на всех авиационных объектах.
The destruction of nuclear warheads of tactical missiles, artillery shells and nuclear mines is nearing completion. Half the total number of nuclear warheads for anti-aircraft missiles and of nuclear air bombs have been destroyed. Завершается уничтожение ядерных боеголовок тактических ракет, артиллерийских снарядов, а также ядерных мин. Уничтожена половина ядерных боеголовок для зенитных ракет и половина ядерных авиационных бомб от общего их количества.