The variance was primarily attributable to the use of the mission's own air assets, instead of commercial carriers, for medical evacuations, as well as lower-than-budgeted requirements for medical supplies and services. |
Разница в первую очередь объясняется использованием для медицинской эвакуации авиационных средств миссии, а не коммерческих перевозчиков, а также более низкими, чем предусмотрено в бюджете, потребностями в медицинских предметах снабжения и услугах. |
The reduced requirements for operational costs were mainly attributable to lower air transportation costs as a result of the non-deployment of the authorized 12 rotary-wing aircraft, and to medical services as a result of fewer-than-budgeted evacuations and hospitalizations. |
Сокращение оперативных расходов обусловлено главным образом более низкой стоимостью авиационных перевозок в результате неразвертывания утвержденных 12 вертолетов, а также снижением расходов на медицинское обслуживание в результате меньшего по сравнению с предусмотренным в бюджете числа эвакуаций и госпитализаций. |
There is no change to the staffing levels in the Section (1 P-4, 2 National Officer and 4 Local level) for the management of UNAMA air assets (2 fixed-wing aircraft and 2 helicopters). |
В штатном расписании Секции не предусматривается изменений (один сотрудник в должности класса С4, 2 национальных сотрудника и 4 сотрудника местного разряда) для эксплуатации авиационных средств МООНСА (2 самолета и 2 вертолета). |
In that context, MONUC provided FARDC with ground and air tactical mobility, fuel, medical and casualties evacuation, and rations for 2,350 FARDC and National Police elements. |
В этом контексте МООНДРК оказала ВСДРК тактическую поддержку с использованием сухопутных и авиационных средств, предоставила топливо, средства медицинской эвакуации и эвакуации раненых и продовольственные пайки 2350 бойцам ВСДРК и сотрудникам национальной полиции. |
The Aviation Safety Unit would ensure that international air operations safety standards are complied with in respect of all aircraft deployed in the Mission and at all aerodromes, and conduct investigations of aircraft safety-related occurrences. |
Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности авиационных операций всеми воздушными судами, развернутыми в районе миссии, и всеми аэродромами и проводит расследование нарушений норм авиационной безопасности. |
The incumbents would ensure that the United Nations air assets are provided with airfield services in accordance with the United Nations and international standards and practices, and that all aviation activities are in compliance with regulations of the host Government's civil aviation authorities. |
Сотрудники на этих должностях будут обеспечивать аэродромное обслуживание авиационных средств Организации Объединенных Наций в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций и международными стандартами и нормами и соответствие всех авиаперевозок положениям службы гражданской авиации принимающего правительства. |
The Company performs the whole range of works on IL-76 aircraft, provides repair of gas turbine engines DR-59L, marine gas turbine units and their components, manufactures and sells ultralight aircraft "NARP-1", performs air spray works. |
За время Великой Отечественной войны на заводе выполнялись ремонтные работы самолетов Р-2, Пе-2, Ли-2, Ту-2, Ил-4 авиационных двигателей М-17, М-11, М-100, М-105, АШ-82, АШ-88Б. В мирное время специалисты начали ремонт нового поколения реактивных самолетов Ту-16, Ту-95, Ту-22М2. |
Based on the total air distance travelled (passengers and freight) of 270 billion kilometres in 1994 and a per unit tax of US$ 0.004 per kilometre, about US$ 1 billion per annum could be raised by IATT. |
При общей протяженности авиационных (пассажирских и грузовых) перевозок в 270 млрд. километров в 1994 году, удельном налоге в размере 0,004 долл. США на 1 километр введение МНВП ежегодно даст примерно 1 млрд. долл. США. |
Travel to the Base by United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium staff member in connection with the delivery of supplement ration packs, collection of air containers and riot-fighting equipment |
Поездки на Базу материально-технического снабжения сотрудника Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема в связи с поставкой дополнительных комплектов пайков, получением авиационных контейнеров и средств борьбы с беспорядками |
Recalls paragraphs 55 and 142 of the report of the Advisory Committee, and stresses that efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations should not undermine safety and operational requirements and rotation and troop deployment cycles; |
ссылается на пункты 55 и 142 доклада Консультативного комитета и подчеркивает, что усилия по изысканию возможностей для достижения экономии и эффективности в использовании авиационных средств не должны наносить ущерба безопасности, сказываться на удовлетворении оперативных потребностей и приводить к нарушению циклов ротации и развертывания воинских контингентов; |
(b) Military component: 2,475 comprising infantry battalions, engineers, fire support, air assets and logistic units; |
Ь) военный компонент: 2475 военнослужащих в составе пехотных батальонов, инженерно-технических подразделений, подразделений огневой поддержки, подразделений по обслуживанию авиационных средств и подразделений материально-технической поддержки; |
Air support equipment consists of: |
В категорию вспомогательного оборудования авиационных служб входят: |
Air operations and fuel management were two areas in which such a comprehensive approach could yield substantial benefits. |
Такие инициативы, как внедрение во всем районе проведения операции единого порядка использования запасов топлива или более рациональное использование авиационных средств, позволят повысить эффективность и сузить возможности для мошенничества и других нарушений. |
Beginning in July 1991 and going to May 1993, he was the Chief of Air Operations, United Nations Command and Republic of Korea/United States Combined Forces Command, Yongsan Army Garrison, South Korea. |
С июля 1991 по май 1993 года он был начальником отдела авиационных операций командования ООН, командования комбинированных сил и командования сил США в Корее в Ёнсан-Гаррисоне в Южной Корее. |
The ICAO Council had strongly recommended that any environmental levies on air transport which States might introduce should be in the form of charges rather than taxes and that the funds so collected should be applied to mitigating the environmental impact of aircraft engine emissions. |
Совет ИКАО решительно рекомендовал, чтобы плата за загрязнение окружающей среды взималась государством в форме сборов, а не налогов и собираемые таким образом средства использовались для уменьшения воздействия выбросов авиационных двигателей на окружающую среду. |
UNMIS and UNAMID air assets are also shared, and aviation and movement control mission elements enjoy substantial coordination and collocation of staff. |
Авиационные средства МООНВС и ЮНАМИД также находятся в совместном пользовании, и осуществляется эффективная координация деятельности авиационных подразделений и диспетчерских служб, а также обеспечивается совместное размещение персонала; |
Control of the air assets will be retained by the parent organizations (WFP/United Nations Humanitarian Air Service, UNMEER and third-party organizations), with UNMEER having access to United Nations Humanitarian Air Service aircraft. |
Контроль за использованием авиационных средств будут по-прежнему осуществлять ведущие организации (ВПП/Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, МООНЧРЭ и организации третьих сторон), при этом МООНЧРЭ будет иметь доступ к авиационным средствам Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций. |
The objective of aviation performance reports is to reflect an independent assessment of the air carriers' technical, operational and flight safety "posture" during the tenure of a contract in the field mission. |
Цель подготовки отчетов об исполнении авиационных контрактов - отразить результаты независимой оценки выполнения авиаперевозчиками технических, оперативных требований и требований в отношении безопасности полетов в течение срока действия контракта в полевой миссии. |
Air support equipment. 1340000 |
Вспомогательное оборудование авиационных служб 1340000 |
The Department for Transport's Air Accidents Investigation Branch (AAIB) investigated the accident, with the US National Transportation Safety Board (NTSB), Boeing, and Rolls-Royce also participating. |
Расследованием причин аварии рейса BA38 занялся Отдел по расследованию авиационных происшествий Великобритании (AAIB) при участии представителей Национального совета по безопасности на транспорте (NTSB), компании «Boeing» и фирмы «Rolls-Royce plc». |
Air safety incident investigations and investigation of accidents occurred with aircraft assigned to UNMIK and UNOMIG, including update of the occurrence reporting system and aviation safety incident reports to the Aviation Safety Office/Logistics Support Division |
Расследование случаев нарушения правил безопасности воздушного движения и авиационных происшествий с участием летательных аппаратов, приписанных к МООНК и МООННГ, включая модернизацию системы учета авиационных происшествий и информирования о них Отдела по безопасности полетов/Отдела материально-технического обеспечения |